"domestic and family responsibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤوليات المنزلية والأسرية
        
    This limits women's possibilities, since it forces them to shoulder the burden of domestic and family responsibilities. UN وتقسيم الوظائف تقليدياً على هذا الجنس أو ذاك يحد من إمكانيات النساء، ويجبرهن على تحمل أعباء المسؤوليات المنزلية والأسرية.
    The Committee also calls upon the State party to take effective measures to support the reconciliation of family and work responsibilities and to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير فعالة لدعم التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وتعزيز تقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    The Committee also calls upon the State party to take effective measures to support the reconciliation of family and work responsibilities and to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير فعالة لدعم التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وتعزيز تقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    It also recommends that existing measures allowing for the reconciliation of family and employment responsibilities be strengthened and further measures implemented to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتوصي أيضا بتعزيز التدابير الحالية التي تسمح بالتوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل، واتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين النساء والرجال.
    In addition, in two settlement assemblies and 10 village assemblies of citizens, spiritual and moral advisors of the makhallyas had private conversations with families in which questions arose regarding the equal distribution of domestic and family responsibilities between the men and the women. UN وبالإضافة إلى ذلك، في تجمع مواطنين من ضيعتين صغيرتين وعشر قرى أجرى مستشارون روحانيون وفي مجال الآداب العامة التابعون للمخليات محادثات خاصة مع أسر فيها ثارت أسئلة فيما يتعلق بالمساواة في توزيع المسؤوليات المنزلية والأسرية بين الرجال والنساء.
    It also recommends that effective measures allowing for the reconciliation of family and job responsibilities be strengthened and that further measures be taken to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتوصي أيضا بتعزيز التدابير الفعالة التي تسمح بالتوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وباتخاذ مزيد من التدابير تشجيعا لتقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    It also recommends that effective measures allowing for the reconciliation of family and job responsibilities be strengthened and that further measures be taken to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتوصي أيضا بتعزيز التدابير الفعالة التي تسمح بالتوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وباتخاذ مزيد من التدابير تشجيعا لتقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    Paragraph 28: To take effective measures to support the reconciliation of family and work responsibilities and to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men UN الفقرة 28: اتخاذ تدابير فعالة لدعم التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وتعزيز تقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل
    The Committee was also concerned about the situation of young women who face difficulties on the labour market owing to the domestic and family responsibilities assigned to them. The role of parents UN وقد أعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء حالة النساء والشابات اللواتي يواجهن صعوبات في سوق الأيدي العاملة بسبب المسؤوليات المنزلية والأسرية الموكلة إليهن.
    However, in other cases, women's successful businesses have added to their burden, as domestic and family responsibilities may not be shared by male household members. UN ولكن، الأعمال الناجحة التي تديرها نساء في حالات أخرى أضافت إلى أعبائهن، إذ إن الذكور في المنزل قد لا يشاركون في تحمل المسؤوليات المنزلية والأسرية.
    What steps has the Government taken to implement the Committee's recommendations (CEDAW/C/LBN/CO/2, para. 34), including measures to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men? UN ما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ توصيات اللجنة (CEDAW/C/LBN/CO/2، الفقرة 34)، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تعزيز تقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل؟
    50. CEDAW was concerned that domestic and family responsibilities were primarily borne by women and encouraged to step up efforts to strike a balance between family and employment responsibilities; and improve the provision and affordability of childcare facilities for children of different age groups. UN 50- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن المسؤوليات المنزلية والأسرية تقع على عاتق النساء بالدرجة الأولى، وشجعت اليابان على حث الجهود الرامية إلى إقامة توازن بين المسؤوليات الأسرية والمهنية؛ كما شجعتها على تحسين توافر وتيسر مرافق رعاية الأطفال من مختلف فئات الأعمار(102).
    Harmonization of family and domestic responsibilities, however, together with a better division of domestic and family responsibilities between men and women, can be achieved only gradually by promoting a culture of equality. It should be pointed out that partial studies indicate a trend among young university goers to accept that men should share in domestic chores. UN أما عن المواءمة بين المسؤوليات الأسرية والمهنية، وتعزيز اقتسام المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل، فهي مسائل لا يمكن بلوغها إلاّ بالتدرج، ومن خلال نشر ثقافة المساواة، هذا مع الإشارة إلى أن دراسات جزئية تناولت الشباب الجامعي تشير إلى اتجاه عند هذه الفئة إلى قبول بإسهام الرجال بالأعمال المنزلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus