"domestic and international markets" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسواق المحلية والدولية
        
    • الأسواق الداخلية والدولية
        
    • الأسواق المحلية والعالمية
        
    • للأسواق المحلية والدولية
        
    • بالأسواق المحلية والدولية
        
    Services as intermediate inputs to the production of goods and other services affect competitiveness in domestic and international markets. UN والخدمات بوصفها مدخلات وسيطة في إنتاج السلع والخدمات الأخرى تؤثر على القدرة التنافسية في الأسواق المحلية والدولية.
    Some developing countries had begun to borrow on their home markets in recent years, but would find it hard to roll over that debt, since liquidity had dried up on both domestic and international markets. UN وقد بدأت بعض البلدان النامية في الاقتراض من أسواقها المحلية في السنوات الأخيرة، ولكنها سوف تجد من الصعب تجديد هذه الديون، نظراً لجفاف السيولة في الأسواق المحلية والدولية على حد سواء.
    Foreign affiliates raise funds for their investment in both domestic and international markets. UN فالفروع الأجنبية للشركات عبر الوطنية تجمع الأموال لاستثماراتها في الأسواق المحلية والدولية على السواء.
    The organization of the trade system and access to domestic and international markets influence how agricultural raw materials and processed goods are produced, distributed and consumed, and have important consequences for the redistribution of goods and benefits. UN ويؤثر تنظيم النظام التجاري والوصول إلى الأسواق المحلية والدولية على كيفية إنتاج المواد الخام الزراعية والسلع المصنعة وتوزيعها واستهلاكها، ويؤثران إلى حد كبير في إعادة توزيع السلع والفوائد.
    Indeed, under suitable policy and business conditions, technology transfer can contribute to the development of capability in developing countries, which in turn leads to increased competitiveness in domestic and international markets. UN وفي الواقع يمكن لنقل التكنولوجيا في ظل ظروف مناسبة في السياسة العامة وقطاع الأعمال أن يسهم في تنمية القدرة في البلدان النامية، ويؤدي هذا بدوره إلى زيادة القدرة التنافسية في الأسواق الداخلية والدولية.
    His Government had introduced programmes to provide young people with the equipment needed to engage in agricultural production and increase productivity, and facilitated Public-Private Partnerships to establish commercial farms and factories to serve domestic and international markets. UN وقال المتحدث إن حكومته استحدثت برامج لتزويد الشباب بالمعدات اللازمة للمشاركة في الإنتاج الزراعي وزيادة الإنتاجية، ويسرت قيام شراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال إنشاء مزارع تجارية ومصانع لخدمة الأسواق المحلية والدولية.
    It is envisaged that the provision of microcredit will effectively support and develop agricultural products and link those products to the demands of domestic and international markets. UN ومن المتصور أن يضمن توفير الائتمانات البالغة الصغر فعالية دعم المنتجات الزراعية وتطويرها وربط هذه المنتجات بطلبات الأسواق المحلية والدولية.
    She wished to know whether the Government had taken any steps to sell those products on the domestic and international markets and whether export subsidies had been considered in that connection. UN وتساءلت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لبيع تلك المنتجات في الأسواق المحلية والدولية وعن ما إذا كان قد تم النظر في تقديم دعم لهن في هذا الصدد.
    External capital flows must, therefore, be channelled into programmes that broaden economic participation and develop the ability of the people of Sierra Leone to produce goods and services that are competitive in both domestic and international markets. UN ولذا يجب ضخ تدفقات رؤوس أموال خارجية في البرامج التي توسع نطاق المشاركة الاقتصادية وتطور قدرات شعب سيراليون على إنتاج السلع والخدمات القادرة على المنافسة في الأسواق المحلية والدولية على حد سواء.
    The claimants received ships from throughout the world, which unloaded or loaded cargo at the claimants' ports that was destined for or originated from domestic and international markets, including markets in Iraq as well as in Kuwait and Saudi Arabia. UN وكانا يستقبلان سفناً من كافة أرجاء العالم، وكانت تقوم بتفريغ أو تحميل البضائع المرسلة إلى الأسواق المحلية والدولية أو منها، بما في ذلك أسواق العراق، إضافة إلى الكويت والمملكة العربية السعودية.
    Finally, Governments need to continue to invest in education, especially secondary education, and labour upgrading so as to improve labour productivity and thus the competitiveness of locally produced goods in both the domestic and international markets. UN وأخيرا، تحتاج الحكومات إلـى مواصلة الاستثمار في التعليم، لاسيما التعليم الثانوي، ورفع مستوى المهارات بهدف تحسين إنتاجية اليد العاملة وبالتالي زيادة القدرة التنافسية للسلع المنتجة محليا في الأسواق المحلية والدولية على حد سواء.
    In the context of such projects, increased attention will be placed on involving the private sector in efforts to place products derived from alternative development on both domestic and international markets. UN وفي سياق تلك المشاريع، ستزاد العناية بإشراك القطاع الخاص في الجهود الرامية إلى عرض المنتجات المتأتية من التنمية البديلة في الأسواق المحلية والدولية.
    The free movement of agricultural commodities and access to domestic and international markets continue to be hampered by the inadequate and slow pace of rural infrastructure development. UN ولا يزال عدم كفاية الهياكل الأساسية الريفية وبطء وتيرة تطويرها يعيقان الحركة الحرة للسلع الزراعية ووصولها إلى الأسواق المحلية والدولية.
    As domestic and international markets were increasingly interconnected, it was encouraging its firms to become global players as part of a mutually beneficial strategy. UN ومن حيث أن ترابط الأسواق المحلية والدولية آخذ في الازدياد، فإن الصين تشجع مؤسساتها على الانخراط في صفوف اللاعبين العالميين في إطار استراتيجية ذات فائدة متبادلة.
    These authorities provided a full range of services, such as the piloting and docking of vessels and the handling and storage of cargo at the two ports, and received ships from throughout the world, which loaded or unloaded cargo at these port that was destined for or originating ed from domestic and international markets, including markets in Iraq as well as Kuwiat and Saudi Arabia. UN وقدمت هذه الهيئة مجموعة واسعة من الخدمات، مثل تسيير السفن وقيادتها إلى الأرصفة، ومناولة وتخزين البضائع بالميناءين، واستقبال السفن من جميع أنحاء العالم لتحميل أو تفريغ البضائع الموجهة إلى الأسواق المحلية والدولية أو القادمة منها.
    The decision to establish and promote Malta as a prudent and efficient international financial centre, prompted the undertaking to develop a comprehensive set of laws for the financial services sector in order to protect the financial and operational integrity of the domestic and international markets. UN إن القرار الذي اتخذ لجعل مالطة مركزا ماليا دوليا يتحلى بالكفاءة والحصافة والترويج لهذا المركز هو الذي حفزها على القيام بوضع مجموعة شاملة من القوانين الناظمة لقطاع الخدمات المالية بغية حماية سلامة الأسواق المحلية والدولية من الناحيتين المالية والتشغيلية.
    The Transnistrian entrepreneurs also expressed their option when legalizing their business in Moldova's economic area, thus, benefiting from legal protection of their economic interests on the domestic and international markets. UN كما أعرب منظمو المشاريع في ترانسنيستريا عن خيارهم هذا عندما استخرجوا تصاريح مزاولة أعمالهم التجارية في المنطقة الاقتصادية لمولدوفا، مستفيدين بذلك من الحماية القانونية لمصالحهم الاقتصادية في الأسواق المحلية والدولية.
    Secondly, and more importantly, there is an indirect impact of services supply capacity on competitiveness and growth in general, as services are inputs to the production of goods and other services supplied to both domestic and international markets. UN 5- ثانياً، وهذا أهم، تؤثر القدرة على توريد الخدمات، تأثيراً غير مباشر، في القدرة على المنافسة والنمو بوجه عام، لأن الخدمات هي مدخلات لإنتاج السلع والخدمات الأخرى الموردة إلى كل من الأسواق المحلية والدولية.
    They define the priority areas where support is needed to foster sustained poverty reduction through human capital development, highly productive and profitable agro-value chains and greater agribusiness participation in domestic and international markets. UN وهي تُحدد المجالات ذات الأولوية حيث توجد حاجة إلى الدعم من أجل تعزيز الحدّ من الفقر على نحو مستدام من خلال تنمية رأس المال البشري وسلاسل القيمة الزراعية العالية الإنتاجية والربحية وزيادة مشاركة الأعمال التجارية الزراعية في الأسواق المحلية والدولية.
    The leather and textiles sectors are exposed to several health and environmental requirements in domestic and international markets. UN 25- يتعرض قطاعا الجلود والمنسوجات، في الأسواق الداخلية والدولية إلى العديد من متطلبات الصحة والبيئة.
    Countries that have well developed domestic hub-and-spoke systems have an advantage in both the domestic and international markets because they can achieve comparatively more than other countries in the realization of economies of scale and/or scope. UN والبلدان التي أحسنت وضع نظم خطوط محورية رئيسية وأخرى فرعية محلية تملك ميزة في الأسواق المحلية والعالمية على حد سواء لأنها يمكن أن تُنجز أكثر من البلدان الأخرى نسبياً في تحقيق وفورات الحجم و/أو النطاق.
    Through the establishment of partnerships with national and international programmes, it sought to strengthen the capacity of developing countries to enhance the production of value-added products and services derived from biodiversity for both domestic and international markets. UN ومن خلال إقامة شراكات مع البرامج الوطنية والدولية، فهي تسعى إلى تعزيز قدرات البلدان النامية لتعزيز إنتاج المنتجات ذات القيمة المضافة والخدمات المستمدة من التنوع البيولوجي للأسواق المحلية والدولية على حد سواء.
    Special attention should be given to domestic and international markets for those basic products that have a direct impact on the poor's revenue and purchasing power. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالأسواق المحلية والدولية لتلك المنتجات الأساسية التي لها أثر مباشر على دخل الفقراء وقدرتهم الشرائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus