"domestic and regional" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحلية والإقليمية
        
    • المحلي والإقليمي
        
    • الداخلية والإقليمية
        
    • محلية وإقليمية
        
    • المحلية والاقليمية
        
    • على الصعيدين الداخلي والإقليمي
        
    domestic and regional programmes and/or legislative arrangements and enforcement and administrative procedures; UN `3` البرامج المحلية والإقليمية و/أو الترتيبات التشريعية وإجراءات الإنفاذ والإجراءات الإدارية؛
    domestic and regional programmes and/or legislative arrangements and enforcement and administrative procedures; UN `3` البرامج المحلية والإقليمية و/أو الترتيبات التشريعية وإجراءات الإنفاذ والإجراءات الإدارية؛
    Two main impacts of domestic and regional market formation can be identified. UN ويمكن تحديد أثرين أساسين لتشكيل السوق المحلية والإقليمية.
    The reorientation of Asia-Pacific economies requires a greater dependence on domestic and regional consumption. UN إن إعادة توجيه اقتصادات آسيا والمحيط الهادئ يتطلب مزيدا من الاعتماد على الاستهلاك المحلي والإقليمي.
    Since 2003, much debate had taken place on the promotion of human rights at the domestic and regional levels. UN وجرت مناقشات كثيرة، منذ عام 2003، بشأن تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    This partly reflects weaknesses in the domestic and regional financial markets and the inability, especially of resource-rich countries, to use commodity revenues to boost domestic investment. UN ويعكس هذا جزئيا ضعف الأسواق المالية الداخلية والإقليمية وعدم القدرة، وبخاصة في البلدان الغنية بالموارد، على استخدام عائدات السلع الأساسية لزيادة الاستثمار المحلي.
    The achievement of ASEAN, and the integration of Myanmar, in my view are due mainly to the intertwined contribution of domestic and regional factors. UN إن اﻹنجاز الذي أحرزته رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، واندماج ميانمار فيها، يرجعان في رأيي أساسا إلى اﻹسهام المتشابك لعوامل محلية وإقليمية.
    domestic and regional programmes and/or legislative arrangements and enforcement and administrative procedures UN حاء- البرامج المحلية والإقليمية و/أو الترتيبات التشريعية وتدابير الإنفاذ والتدابير الإدارية
    domestic and regional programmes and/or legislative arrangements and enforcement and administrative procedures; UN `3` البرامج المحلية والإقليمية و/أو الترتيبات التشريعية وإجراءات الإنفاذ والإجراءات الإدارية؛
    Caution was expressed concerning the analysis of State practice, in particular with respect to decisions of domestic and regional courts. UN وحثت الوفود اللجنة على توخي الحذر في تحليلها لممارسات الدول، وبخاصة فيما يتعلق بقرارات المحاكم المحلية والإقليمية.
    Changing political dynamics and a combination of domestic and regional negative forces had contributed to the expansion of terrorist networks in the region. UN وساهم تغير الديناميات السياسية ووجود مجموعة من القوى المحلية والإقليمية الهدامة في توسع الشبكات الإرهابية في المنطقة.
    OHCHR supported domestic and regional capacity-building efforts to enhance protection of human rights in the context of counter-terrorism. UN 38- ودعمت المفوضية الجهود المحلية والإقليمية لبناء القدرات تعزيزا لحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    On the demand side, a more balanced approach to development implied less reliance on export growth to developed countries and a larger role for domestic and regional markets and South-South integration. UN ففي جانب الطلب، يعني الأخذ بنهج أكثر توازنا إزاء التنمية تقليل الاعتماد على نمو الصادرات إلى البلدان المتقدمة وأن يكون هناك دور أكبر للأسواق المحلية والإقليمية والتكامل فيما بين بلدان الجنوب.
    Some domestic and regional courts have torn asunder the artificial division between the two sets of rights by developing a justiciable right to health through the recognition of dignity. UN ومحت بعض المحاكم المحلية والإقليمية القسمة المصطنعة بين فئتي الحقوق بأن استحدثت، من خلال التسليم بكرامة الإنسان، حقا في الصحة يمكن التقاضي بشأنه.
    Secondly, it recognizes the need for continuing improvements in the coordination and cooperation of agencies at a domestic and regional level. UN وتعترف، ثانيا، بضرورة مواصلة تحسين التنسيق والتعاون بين الوكالات على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    The League had also sought to include civil society organizations in domestic and regional protection frameworks. UN كما سعت الجامعة إلى إشراك منظمات المجتمع المدني في الجهود المبذولة على الصعيدين المحلي والإقليمي من أجل حماية المرأة.
    Such a practice has been challenged in both domestic and regional human rights litigation. UN وقد طُعن في هذه الممارسة في دعاوى قضائية متعلقة بحقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والإقليمي على حد سواء.
    Several States mentioned the adoption of policies, legislation and action plans at the domestic and regional levels. UN وأشارت دول عديدة إلى اعتماد تشريعات وسياسات وخطط عمل على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Promoting domestic and regional tourism could also be important in minimizing the impact of global down-turns on the tourism sector in African LDCs. UN كما أن تعزيز السياحة الداخلية والإقليمية قد يكون مهماً في التقليل إلى الحد الأدنى تأثيرات التقلبات العالمية على قطاع السياحة في البلدان الأفريقية الأقل نمواً.
    In view of the essential role of civil society in combating impunity, this process itself should enhance domestic and regional efforts to combat impunity. UN وبالنظر إلى الدور الجوهري الذي يلعبه المجتمع المدني في مكافحة الإفلات من العقاب، ينبغي لهذه العملية نفسها أن تعزز الجهود الداخلية والإقليمية الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب.
    In that regard, I highly commend the unrelenting efforts of the majority of developing countries to embrace the concept of good governance in all political and economic fields, against a backdrop of fast-paced domestic and regional changes and challenges. UN وأود في هذا الصدد تثمين الجهود المضنية التي تقوم بها غالبية الدول النامية لتطبيق مفهوم الحكم الرشيد، في جميع المجالات السياسية والاقتصادية، في ظل متغيرات وتحديات محلية وإقليمية متسارعة.
    The promotion of both domestic and regional tourism can result in a strengthened bargaining position for tourism services suppliers from developing countries. UN يمكن أن يؤدي النهوض بالسياحة المحلية والاقليمية على حد سواء الى تقوية المركز التساومي لموردي الخدمات السياحية في البلدان النامية.
    This is also a necessity in order to avoid armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenal, which constitutes a threat to domestic and regional peace. UN وهو أمر ضروري أيضا من أجل منع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها التي تشكل تهديدا للسلام على الصعيدين الداخلي والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus