"domestic capacity to" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة المحلية على
        
    • القدرات المحلية على
        
    • القدرات المحلية وذلك من أجل
        
    • قدرة محلية على
        
    Second, it strives to build domestic capacity to coordinate and manage foreign assistance, as well as to strengthen human resources and support services to facilitate the implementation of assistance programmes. UN وثانيا، يسعى الى بناء القدرة المحلية على تنسيق وإدارة المساعدة الخارجية فضلا عن تدعيم الموارد البشرية وخدمات الدعم الرامية الى تيسير تنفيذ برامج المساعدة.
    The international community should consider providing aid that would facilitate domestic capacity to implement the seven-step road map to democracy. UN وينبغي أن ينظر هذا المجتمع في تقديم المعونة التي تيسر القدرة المحلية على تنفيذ خارطة الطريق ذات الخطوات السبع المؤدية إلى الديمقراطية.
    16. The ability to perform these functions in any given economy depends on domestic capacity to mobilize resources, and especially public revenue. UN وتعتمد القدرة على أداء هذه المهام في أي اقتصاد معين جزئياً على القدرة المحلية على تعبئة الموارد ، وخصوصا الإيرادات العامة.
    UNCTAD should focus on building domestic capacity to analyse issues before the WTO in the light of national interests. UN ودعا الأونكتاد إلى التركيز على بناء القدرات المحلية على تحليل القضايا أمام منظمة التجارة العالمية في ضوء المصالح الوطنية.
    United Nations electoral assistance is most effective if delivered in the context of long-term programmes that build domestic capacity to administer sound elections. UN فالمساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة تبلغ فعاليتها القصوى إذا ما قُدمت في سياق برامج طويلة الأجل تهدف إلى بناء القدرات المحلية على إدارة انتخابات سليمة.
    7. Encourages African countries to ensure that new loans from developing-country partners are used to finance projects that enhance domestic capacity to avoid accumulation of unsustainable debt; UN 7- يشجع البلدان الأفريقية على أن تضمن استخدام القروض الجديدة التي يقدمها لها شركاؤها من البلدان النامية من أجل تمويل المشاريع التي تعزز القدرات المحلية وذلك من أجل تجنب تراكم الديون إلى حد لا يمكن الاستمرار في تحمله؛
    A key responsibility of an effective NIS is building domestic capacity to choose, absorb and promote the technologies that are most conducive to enhancing dynamic sustainable development. UN ومن المسؤوليات الرئيسية للنظام الفعال بناء قدرة محلية على اختيار التكنولوجيات الأكثر مؤاتاة واستيعابها وتعزيزها من أجل تعزيز التنمية المستدامة الدينامية.
    C. Circumstances that negatively affect domestic capacity to prevent genocide UN جيم - الظروف التي تؤثر سلباً في القدرة المحلية على منع ارتكاب الإبادة الجماعية
    (iii) Approaches of developing improved national capacities for sustainable forest management, including through transfer of appropriate forest-related environmentally sound technologies, involving aspects such as domestic capacity to choose, apply and further develop imported technologies. UN `3 ' النهج المتبعة لتحسين القدرات الوطنية من أجل التنمية المستدامة للغابات، بما في ذلك نقل التكنولوجيات الملائمة السليمة بيئيا المتصلة بالغابات، التي تنطوي على جوانب مثل القدرة المحلية على اختيار وتطبيق وزيادة تطوير التكنولوجيات المستوردة.
    Policy measures to strengthen domestic capacity to foster stronger linkages between foreign affiliates and domestic firms and to enhance the potential for spillovers to and upgrading of the domestic enterprise sector. UN :: وتدابير السياسة العامة الرامية إلى تعزيز القدرة المحلية على إقامة روابط أقوى بين الشركات المنتسبة الأجنبية والشركات المحلية، وإلى تعزيز إمكانية استفادة قطاع المؤسسات المحلية من الآثار غير المباشرة ورفع مستواه.
    In this respect, it is expected that over the coming years increasing attention will need to be paid to policies that strengthen domestic capacity to generate financial resources intended for investment and also allow the institutions and instruments that channel those resources into the accumulation of capital to function smoothly. UN وفي هذا الخصوص، من المتوقع أنه سيلزم على مر السنين المقبلة إيلاء اهتمام متزايد للسياسات العامة التي تعزز القدرة المحلية على توليد الموارد المالية المخصصة للاستثمار، وتتيح أيضا العمل بسهولة للمؤسسات واﻷدوات التي توجه تلك الموارد لتحقيق تراكم رأس المال.
    In this respect, it is expected that over the coming years increasing attention will need to be paid to policies that strengthen domestic capacity to generate financial resources intended for investment and also allow the institutions and instruments that channel those resources into the accumulation of capital to function smoothly. UN وفي هذا الخصوص، من المتوقع أنه سيلزم على مر السنين المقبلة إيلاء اهتمام متزايد للسياسات العامة التي تعزز القدرة المحلية على توليد الموارد المالية المخصصة للاستثمار، وتتيح أيضا العمل بسهولة للمؤسسات واﻷدوات التي توجه تلك الموارد لتحقيق تراكم رأس المال.
    (f) Developing and enhancing domestic capacity to provide international cooperation in anti-corruption matters; UN (و) تنمية وتعزيز القدرة المحلية على توفير التعاون الدولي في مسائل مكافحة الفساد؛
    :: Designed and delivered programmes to assist countries with implementation of the Rome Statute of the International Criminal Court and the enhancement of domestic capacity to prosecute genocide, crimes against humanity and war crimes and participated in an expert group to develop model legislation to implement the Rome Statute; UN :: قامت بتصميم وتنفيذ برامج لمساعدة البلدان في تنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وتعزيز القدرة المحلية على المقاضاة عن جرائم الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وشاركت في فريق خبراء لوضع تشريع نموذجي لتنفيذ نظام روما الأساسي؛
    (a) Analysing relevant trade, industrial and health policies that affect domestic capacity to produce medical products towards achieving policy coherence to promote local production of pharmaceuticals; UN (أ) تحليل السياسات التجارية والصناعية والصحية ذات الصلة التي تؤثر على القدرة المحلية على إنتاج المنتجات الطبية بغية تحقيق الاتساق بين السياسات من أجل تشجيع الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية؛
    The main task of R & D efforts in the majority of developing countries and many of the countries in transition was to contribute to the transfer, adaptation and diffusion of imported technologies as part of an overall effort to upgrade the domestic capacity to conceive and carry out investments, operate and maintain production facilities, implement design improvements and market goods and services. UN إن الوظيفة اﻷساسية لجهود البحث والتطوير في غالبية البلدان النامية وكثير من البلدان التي تمر بمرحلة انتقال هي اﻹسهام في نقل وتكييف ونشر التكنولوجيات المستوردة كجزء من جهد شامل لرفع القدرة المحلية على تخطيط الاستثمارات وتنفيذها، وتشغيل وصيانة مرافق الانتاج، وتنفيذ تحسينات في التصميمات وتسويق السلع والخدمات.
    It is against this backdrop that we, as world leaders, are meeting here to find the best strategy for enhancing domestic capacity to address issues such as good governance. UN وإزاء هذه الخلفية نجتمع نحن زعماء العالم هنا لإيجاد أفضل استراتيجية لتعزيز القدرات المحلية على معالجة مسائل مثل الحكم الصالح.
    39. Action: The secretariat implements several technical assistance projects to help developing countries understand the Doha work programme and its possible implications for trade prospects and developing domestic capacity to negotiate multilateral trade agreements. UN 39- الإجراءات: تنفذ الأمانة عدداً من مشاريع المساعدة التقنية بهدف مساعدة البلدان النامية على استيعاب برنامج عمل الدوحة والآثار المحتملة المترتبة عليه في آفاق التجارة وتنمية القدرات المحلية على التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف.
    In order to enhance domestic capacity to provide education at the higher levels and to reduce the foreignexchange costs associated with study abroad, some developing countries are allowing, prestigious foreign universities to set up " branch campuses " in their territories, if not actively seeking out such institutions. UN وبغية تعزيز القدرات المحلية على توفير التعليم العالي وخفض تكاليف العملات الأجنبية المرتبطة بالدراسة في الخارج، تسمح بعض البلدان النامية لجامعات أجنبية مرموقة بإقامة " فروع لجامعاتها " في أراضي هذه البلدان، إن لم تسع بنشاط إلى إقامة علاقات مع تلك المؤسسات.
    7. Encourages African countries to ensure that new loans from developing-country partners are used to finance projects that enhance domestic capacity to avoid accumulation of unsustainable debt; UN 7 - يشجع البلدان الأفريقية على أن تضمن استخدام القروض الجديدة التي يقدمها لها شركاؤها من البلدان النامية من أجل تمويل المشاريع التي تعزز القدرات المحلية وذلك من أجل تجنب تراكم الديون إلى حد لا يمكن الاستمرار في تحمله؛
    68. United Nations electoral assistance is most effective if it is delivered in the context of long-term programmes that build domestic capacity to administer sound elections. UN 68 - وتعتبر مساعدات الأمم المتحدة المتعلقة بالانتخابات فعالة للغاية إذا ما قدمت في إطار برامج طويلة الأجل تبني قدرة محلية على إدارة انتخابات سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus