This confirms the importance of addressing the weakness of domestic financial institutions and revising monetary policy to support investment-focused fiscal policy. | UN | ويؤكد ذلك أهمية معالجة ضعف المؤسسات المالية المحلية وتنقيح السياسة النقدية بحيث تدعم سياسة مالية تركز على الاستثمار. |
There is a compelling case for directing ODA towards strengthening domestic financial institutions as suggested above. | UN | وهناك مبرر قوي لتوجيه المساعدات الإنمائية الرسمية صوب تعزيز المؤسسات المالية المحلية كما ورد الاقتراح أعلاه. |
Such an emphasis implies greater concentration on reforming and strengthening the domestic financial institutions, so that they can more effectively perform the function of not only mobilizing savings, but also channelling them into productive investment. | UN | ويعني هذا التأكيد زيادة التركيز على إصلاح وتعزيز المؤسسات المالية المحلية وأن تلك المؤسسات يمكن لها أن تقوم بمزيد من الفعالية ليس فقط بتعبئة المدخرات بل أيضاً بتوجيهها نحو الاستثمار الإنتاجي. |
The Plan recognized that sustainable urbanization required a participatory process and therefore encouraged increased alliance-building with member States, other United Nations agencies, programmes and funds and international and domestic financial institutions. | UN | وتقر الخطة بأن التوسع الحضري المستدام يتطلب عملية تشاركية ومن ثم يشجع على زيادة بناء التحالفات بين الدول الأعضاء، ووكالات وبرامج وصناديق الأمم المتحدة الأخرى، والمؤسسات المالية المحلية. |
The Plan recognized that sustainable urbanization required a participatory process and therefore encouraged increased alliance-building with member States, other United Nations agencies, programmes and funds and international and domestic financial institutions. | UN | وتقر الخطة بأن التوسع الحضري المستدام يتطلب عملية تشاركية ومن ثم يشجع على زيادة بناء التحالفات بين الدول الأعضاء، ووكالات وبرامج وصناديق الأمم المتحدة الأخرى، والمؤسسات المالية المحلية. |
A few have also sought to mobilize domestic financial institutions and private companies to supplement these funds. | UN | كما سعت أطراف قليلة إلى حشد المؤسسات المالية الداخلية وشركات القطاع الخاص لتكملة هذه الأموال. |
Those Dialogues will elaborate on the pre-feasibility studies that can be submitted to domestic financial institutions and the external donor community for financing, and will be followed by round-table meetings of donors towards the end of 1993 or the beginning of 1994. | UN | وسوف تناقش تفصيليا في هذين الحوارين الدراسات السابقة لدراسات الجدوى، التي يمكن عرضها على المؤسسات المالية المحلية وعلى مجتمع المانحين الخارجي طلبا للتمويل، وسيعقب ذلك اجتماعات مائدة مستديرة للمانحين قرابة نهاية عام ١٩٩٣ أو بداية عام ١٩٩٤. |
8.10 Strengthen the capacity of domestic financial institutions to encourage and expand access to banking, insurance and financial services for all | UN | 8-10 تعزيز قدرة المؤسسات المالية المحلية على تشجيع إمكانية الحصول على الخدمات المصرفية والتأمين والخدمات المالية للجميع، وتوسيع نطاقها |
24. The need for the involvement of domestic financial institutions in developing countries was also discussed. | UN | 24- ونوقشت أيضاً الحاجة إلى مشاركة المؤسسات المالية المحلية في البلدان النامية. |
The capacity of domestic financial institutions to mobilize domestic savings in order to provide development finance is limited by the small size of savings deposit accounts and the small capital base of the banks themselves. | UN | ويحد صغر حجم حسابات الودائع الادخارية وصغر ومحدودية القاعدة الرأسمالية للمصارف نفسها من قدرة المؤسسات المالية المحلية على تعبئة المدخرات المحلية وتوفير التمويل لأغراض التنمية. |
domestic financial institutions will assume the fiduciary responsibilities for borrowing seed capital from the Foundation, ensuring that it is repaid and then made available for other projects. | UN | وستتولى المؤسسات المالية المحلية المسؤوليات الائتمانية فيما يتعلق باقتراض رأس مال الاستثمار الأولي من المؤسسة، وضمان سداده ومن ثم إتاحته لمشروعات أخرى. |
In the developing world, this period saw advances in macroeconomic management, strengthened fiscal balances, and improved debt indicators, all of which provided the platform for the development of domestic financial institutions. | UN | وفي العالم النامي، شهدت هذه الفترة تقدما في مجال إدارة الاقتصاد الكلي وتعزيزا للأرصدة المالية وتحسنا في مؤشرات الديون، وقد شكّلت كل هذه الأمور نقطة الانطلاق لتطوير المؤسسات المالية المحلية. |
In any case, capital account liberalization should only occur as the culmination of a carefully sequenced process of economic reforms and strengthening of domestic financial institutions. | UN | وعلى أي حال، يتعيّن ألا يتم تحرير حساب رأس المال إلا كمحصلة نهائية لعملية يتم التخطيط لمراحلها بعناية ترمي إلى إصلاح الاقتصاد وتعزيز المؤسسات المالية المحلية. |
What is required, and what is frequently lacking, are domestic financial institutions that can efficiently manage risk, and channel and allocate capital to productive investments. | UN | والمطلوب، وما يفتقر إليه من حين إلى آخر، هو المؤسسات المالية المحلية التي يمكن أن تقوم بكفاءة بإدارة المخاطر ونقل وتخصيص رأس المال للاستثمارات المنتجة. |
The adoption of international best practices has enabled domestic financial institutions to engage in cross-border activity in securities and foreign exchange and to facilitate the trade and finance activities of their customers. | UN | وأدى اعتماد أفضل الممارسات الدولية إلى تمكين المؤسسات المالية المحلية من الدخول في أنشطة عبر الحدود في مجال السندات المالية والصرف اﻷجنبي، وتيسير اﻷنشطة التجارية والتمويلية لعملائها. |
This confirms the importance of addressing the weakness of domestic financial institutions and revising monetary policy to support investment-focused fiscal policy. | UN | ويؤكد هذا على أهمية معالجة أوجه الضعف في المؤسسات المالية المحلية وتنقيح السياسة المالية لدعم وضع سياسة مالية تركز على الاستثمار. |
The European Union firmly believed that national Governments were responsible for ensuring human rights and citizens' participation, for solving conflicts by peaceful means and for addressing the weaknesses of domestic financial institutions, with the support of development actors. | UN | وذكرت أن الاتحاد الأوروبي لديه اعتقاد راسخ بأن الحكومات الوطنية مسؤولة عن ضمان حقوق الإنسان ومشاركة المواطنين من أجل حلّ النـزاعات بالوسائل السلمية ولمعالجة أوجه الضعف في المؤسسات المالية المحلية بدعم من الجهات الفاعلة الإنمائية. |
The pilot programme will test the methodologies that were developed in close collaboration with the World Bank, the Cities Alliance, the Private Infrastructure Development Group and domestic financial institutions. | UN | وسيختبر البرنامج التجريبي المنهجيات التي وضعت بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي، وتحالف المدن وفريق الهياكل الأساسية الخاص والمؤسسات المالية المحلية. |
The key is to develop and apply new financial products that are able to attract domestic capital investment and to work closely with the World Bank, regional development banks, the Consultative Group to Assist the Poor and domestic financial institutions. | UN | والأساس هو وضع وتنفيذ منتجات مالية جديدة تكون قادرة على اجتذاب استمارات رأس المال المحلي والعمل على نحو وثيق مع البنك الدولي، بنوك التنمية الإقليمية، الفريق التشاوري لمساعدة الفقراء والمؤسسات المالية المحلية. |
Major emphasis will therefore be placed on the catalytic role of UN-Habitat in working with and supporting the efforts of other United Nations bodies, the Habitat Agenda partners, international and domestic financial institutions, urban service providers, and knowledge networks. | UN | ولذلك سينصب التشديد على الدور التنشيطي لموئل الأمم المتحدة في التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ودعم جهودها، وشركاء جدول أعمال موئل الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية المحلية والدولية، ومقدمي الخدمات الحضرية، والشبكات المعرفية. |
In Kenya, a partnership between UN-Habitat, the Government of Kenya and its municipalities has established working arrangements to test methodologies of slum upgrading that have been developed in close collaboration with the World Bank, the Cities Alliance, and the Private Infrastructure Development Group and domestic financial institutions. | UN | وفي كينيا، أدت الشراكة بين موئل الأمم المتحدة وحكومة كينيا وبلدياتها إلى إقامة ترتيبات للعمل من أجل اختبار منهجيات للنهوض بالأحياء الفقيرة تم وضعها بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي، وتحالف المدن، وفريق القطاع الخاص لتنمية الهياكل الأساسية، والمؤسسات المالية المحلية. |
The Financial Institutions Act 1999 imposes obligations on domestic financial institutions that are monitored by the Reserve Bank. | UN | ويفرض قانون المؤسسات المالية لعام 1999 التزامات على المؤسسات المالية الداخلية التي يرصدها مصرف الاحتياطي. |
The credit unions in Japan affiliated with the Democratic People's Republic of Korea are domestic financial institutions established under Japanese law for the purpose of providing banking services to Korean residents in Japan. | UN | إن الاتحادات الائتمانية في اليابان المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي مؤسسات مالية محلية منشأة بموجب القانون الياباني لغرض تقديم خدمات مصرفية للكوريين المقيمين في اليابان. |