"domestic financing" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمويل المحلي
        
    • التمويل الداخلي
        
    • التمويل المحلية
        
    • للتمويل المحلي
        
    • بالتمويل المحلي
        
    domestic financing would probably continue to be the main source of investment in water and other related sectors. UN وسيظل التمويل المحلي على الأرجح هو المصدر الرئيسي للاستثمارات في قطاع المياه والقطاعات الأخرى ذات الصلة.
    It is devoted to the issue of domestic financing of basic education. UN ويخصص لمسألة التمويل المحلي للتعليم الأساسي.
    It addresses State obligations regarding public financing of basic education and the importance of legal frameworks ensuring domestic financing of such education. UN ويتناول التزامات الدول بشأن التمويل العام للتعليم الأساسي وأهمية الأطر القانونية التي تكفل التمويل المحلي للتعليم.
    He also noted that public domestic financing would remain the dominant source, but remained beyond biodiversity budgets and environment ministries. UN وقال أيضاً إن التمويل الداخلي العام سيظل المصدر الغالب، ولكن سيظل خارج ميزانيات التنوع البيولوجي ووزارات البيئة.
    At a time of economic uncertainty, it is critical to assess the challenges that domestic financing systems are facing so as to improve primary health care for all. UN وفي وقت تسوده حالة عدم يقين من الناحية الاقتصادية، من الأهمية الحاسمة تقييم التحديات التي تواجهها نظم التمويل المحلية من أجل تحسين الرعاية الصحية الأولية للجميع.
    Other alternatives for domestic financing include the enhancement of domestic institutional drivers, for example by broadening the tax system. UN وتشمل البدائل الأخرى للتمويل المحلي تعزيز المحركات المؤسسية المحلية، على سبيل المثال عن طريق توسيع نطاق النظام الضريبي.
    Second, relying on external financing for health care is impossible, and solutions must be found within domestic financing. UN ثانيا، لا يمكن الاعتماد على التمويل الخارجي للرعاية الصحية، ويجب العثور على حلول في إطار التمويل المحلي.
    Panel 1: domestic financing for health care UN حلقة النقاش 1: التمويل المحلي للرعاية الصحية
    Secondly, sufficient resources need to be allocated as domestic financing will remain the bedrock of health policies. UN ثانيا، يلزم تخصيص موارد كافية حيث أن التمويل المحلي سيظل ركيزة السياسات الصحية.
    domestic financing will remain the bedrock of health policies. UN وسيظل التمويل المحلي هو ركيزة السياسات الصحية.
    This implies that domestic financing of expenditure could become increasingly necessary. UN وهذا يعني ضمناً أن الحاجة إلى التمويل المحلي للنفقات سوف تزداد بصورة مطردة.
    Were the current global crisis somehow avoided, the need for increased domestic financing would remain, though with less urgency. UN ولو أمكن بطريقة ما تفادي الأزمة العالمية الراهنة، لظلت الحاجة إلى زيادة التمويل المحلي باقية وإن كانت بشكل أقل إلحاحاً.
    Closing domestic financing gaps remains a challenge in most African countries UN لا يزال سد الثغرات في التمويل المحلي من التحديات التي تواجه معظم البلدان الأفريقية
    Unless sufficient domestic financing for investment was available, development could not be sustained. UN ولن تكون التنمية مستدامة ما لم يتوافر التمويل المحلي الكافي للاستثمار.
    Unless sufficient domestic financing for investment was available, development could not be sustained. UN ولن تكون التنمية مستدامة ما لم يتوافر التمويل المحلي الكافي للاستثمار.
    domestic financing should be encouraged over unstable foreign capital. UN ويتعين تشجيع التمويل المحلي أكثر من رأس المال الأجنبي غير المستقر.
    However, may I say that rapid development cannot be achieved through domestic financing alone. UN ومع ذلك، أود القول إن التنمية السريعة لا يمكن أن تتحقق عن طريق التمويل المحلي وحده.
    Moreover, domestic financing would also be key. UN وعلاوة على ذلك، سيكون التمويل المحلي عاملا رئيسيا أيضا.
    domestic financing covered only 25 per cent of capital investment requirements. UN ولم يفلح التمويل المحلي إلا في تغطية ٢٥ في المائة من الاحتياجات من استثمارات رأس المال.
    :: a degradation of road infrastructures, owing to the drop in expenditures from domestic financing and the absence of foreign financing; UN :: تدهور الهياكل الأساسية للطرقات، بسبب خفض الإنفاق على التمويل الداخلي وانعدام التمويلات الخارجية؛
    (b) Mechanisms developed for increasing capital flows from traditional and alternative (non-debt-creating) sources to close the domestic financing gap UN (ب) الآليات التي يتم إنشاؤها لزيادة التدفقات الرأسمالية من المصادر التقليدية والبديلة (التي لا تترتب عليها ديون) لسد فجوة التمويل المحلية
    Countries that emphasized transparency and democratic accountability would be more successful in attracting foreign investment and unlocking domestic financing. UN وستكون البلدان التي تؤكد على الشفافية والمساءلة الديمقراطية أكثر نجاحا في جذب الاستثمارات الأجنبية وإفساح المجال للتمويل المحلي.
    To achieve this huge requirement, existing domestic financing and international donor commitments must be fulfilled and new ones made, and innovative financing mechanisms should be devised and implemented in order to tap new sources of funding. UN ولتحقيق هذا المطلب الهائل، يجب الوفاء بالالتزامات الحالية المتعلقة بالتمويل المحلي والتمويل المقدم من الجهات المانحة الدولية والتعهد بالتزامات أخرى، كما يجب وضع آليات تمويلية مبتكرة وتنفيذها من أجل إيجاد مصادر جديدة للتمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus