Measures should also be taken to increase domestic investment in existing firms to allow these firms to grow and export more. | UN | وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير لزيادة الاستثمار المحلي في الشركات القائمة لكي يتسنى لهذه الشركات أن تنمو وتنهض بصادراتها. |
In many countries, domestic investment in agriculture would not be sufficient; external funding from private and public sources needed to be mobilized in order to increase productive capabilities in that area. | UN | ففي العديد من البلدان، لن يكون الاستثمار المحلي في الزراعة كافياً، بل يلزم تعبئة تمويل خارجي من مصادر خاصة وعامة من أجل زيادة القدرات الإنتاجية في هذا المجال. |
The African Group was committed to improving domestic investment in health as a mechanism to strengthen health systems in their countries. | UN | وتلتزم المجموعة الأفريقية بتحسين الاستثمار المحلي في الصحة بوصفه آلية لتعزيز النظم الصحية في بلدانها. |
There has been a significant increase in domestic investment in Africa over the past two decades. | UN | وقد سُجلت زيادة هامة في الاستثمار المحلي في أفريقيا على مدى العقدين الماضيين. |
In 2010 domestic investment in Africa was about $353 billion compared to $100 billion in 2000. | UN | ففي عام 2010، بلغ مجموع الاستثمار المحلي في أفريقيا نحو 353 مليار دولار مقارنة بنحو 100 مليار دولار في عام 2000. |
The paper focused on the role of those institutions in promoting domestic investment in the new political situation. | UN | وركزت الورقة على دور هذه المؤسسات في تشجيع الاستثمار المحلي في ظل الوضع السياسي الجديد. |
Furthermore, the share of domestic investment in GDP rose from about 17 per cent in 2000 to 21 per cent in 2010. | UN | وعلاوة على ذلك، ارتفعت نسبة مساهمة الاستثمار المحلي في الناتج المحلي الإجمالي من نحو 17 في المائة في عام 2000 إلى 21 في المائة في عام 2010. |
Mr. Bassim Khoury, owner of a West Bank pharmaceutical company, made a presentation on promoting domestic investment in the wake of the signing of the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area. | UN | ٤٤ - وقدم السيد باسم خوري، وهو صاحب شركة للمستحضرات الصيدلية في الضفة الغربية، عرضا عن تشجيع الاستثمار المحلي في أعقاب التوقيع على اتفاق قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
While there is no doubt about the need to increase expenditure for these purposes, sustained poverty reduction and debt sustainability also require increased domestic investment in infrastructure and production capacity to increase economic growth and employment. | UN | ولما كان من البديهي أن هناك حاجة إلى زيادة الإنفاق لهذه الأغراض، فإن تقليل الفقر بصورة دائمة والقدرة على تحمل الديون يتطلبان أيضاً زيادة الاستثمار المحلي في الهياكل الأساسية والطاقة الإنتاجية من أجل زيادة النمو الاقتصادي وفرص العمالة. |
Research by UNCTAD (2008a) emphasizes the importance of external financing in raising the level of domestic investment in the productive sectors. | UN | وتؤكد بحوث الأونكتاد (2008أ) أهمية التمويل الخارجي في زيادة مستوى الاستثمار المحلي في القطاعات الإنتاجية. |
(g) Local finance initiative to promote domestic investment in productive infrastructure at the local level. | UN | (ز) مبادرة التمويل المحلي لتشجيع الاستثمار المحلي في الهياكل الأساسية الإنتاجية على الصعيد المحلي. |
(g) Local finance initiative to promote domestic investment in productive infrastructure at the local level; | UN | (ز) مبادرة التمويل المحلي لتعزيز الاستثمار المحلي في البنية التحتية الإنتاجية على الصعيد المحلي؛ |
Over the past decade there has been a significant increase in domestic investment in Africa both in monetary terms and as a percentage of gross domestic product (GDP) (table 1). | UN | 8- لقد حدثت على مدى العقد الماضي زيادة هامة في الاستثمار المحلي في أفريقيا سواء من الناحية النقدية أو كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي (الجدول 1). |
While the increase in domestic investment in Africa is significant, it is worth noting that the share of investment in GDP in Africa is well below the investment share of other developing regions, in particular developing countries in Asia, where the share was about 35 per cent in 2010. | UN | ورغم أن هذه الزيادة في الاستثمار المحلي في أفريقيا تعتبر كبيرة، فإن من الجدير بالملاحظة أن نسبة مساهمة الاستثمار في الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا تقل كثيراً عن مثيلتها في المناطق النامية الأخرى، وبخاصة البلدان النامية في آسيا حيث بلغت هذه النسبة نحو 35 في المائة في عام 2010. |
2. Support the formulation and implementation of national policies to encourage domestic investment in the tourism industry (training and assistance in project analysis and preparation). | UN | 2- دعم تصميم وتنفيذ سياسات عامة وطنية لتشجيع الاستثمار المحلي في صناعة السياحة (التدريب والمساعدة في مجالي تحليل المشاريع وإعدادها). |
The approach that most African countries have adopted in seeking and promoting FDI over the past decades stems in part from the assumption that FDI will crowd in or stimulate domestic investment in a host country (Al-Sadig, 2013; Mileva, 2008; Bosworth and Collins, 1999). | UN | 11- إن النهج الذي اعتمدته معظم البلدان الأفريقية في التماس وتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر على مدى العقود الماضية ناشئ جزئياً عن افتراض مفاده أن الاستثمار الأجنبي المباشر سيحشد أو يُحفِّز الاستثمار المحلي في البلد المُضيف (Al-Sadig (2013)؛ وMileva (2008)؛ وBosworth وCollins (1999)). |
Second, and as elsewhere, not only are past FDI flows in Africa likely to influence current and future flows, but their likelihood of becoming part of a self-sustaining and dynamic investment process with a positive impact on productivity performance depends upon establishing complementary interactions with domestic investment in both the private and public sectors. | UN | 26- وثانياً فكما هو الشأن في أماكن أخرى، ليس من المرجح أن تؤثر تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الماضية في أفريقيا في التدفقات الحالية والمقبلة، فحسب، بل إن من المحتمل أن تصبح جزءاً من عملية استثمار مكتفية ذاتياً ودينامية ذات أثر إيجابي على أداء الإنتاجية يتوقف على إقامة روابط تكاملية متبادلة مع الاستثمار المحلي في القطاعين العام والخاص على السواء. |