"domestic investments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستثمارات المحلية
        
    • للاستثمارات المحلية
        
    In Tunisia, the central bank doubled the capital for the financing of small and medium-sized enterprises in order to boost domestic investments. UN وفي تونس، ضاعف المصرف المركزي رأس المال المخصص لتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بغية زيادة الاستثمارات المحلية.
    domestic investments are a critical resource for economic growth and sustainable development. UN وتعتبر الاستثمارات المحلية مصدرا بالغ الأهمية للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    The vicious circle of low FDI, low domestic investments and low finance for developing infrastructure was highlighted. UN وسُلِّط الضوء على الحلقة المفرغة المتمثلة في انخفاض الاستثمار الأجنبي المباشر وانخفاض الاستثمارات المحلية وانخفاض التمويل المخصص لتطوير الهياكل الأساسية.
    The UNCTAD secretariat pointed out that FDI moved to countries where domestic investments were strong and that consequently private domestic investments in Africa should not be ignored. UN وأشارت أمانة الأونكتاد إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر ينتقل إلى البلدان التي تكون فيها الاستثمارات المحلية قوية ومن ثم، فإنه لا ينبغي تجاهل الاستثمارات الخاصة المحلية في أفريقيا.
    Foreign direct investment is also an important complement to domestic investments. UN والاستثمار المباشر الأجنبي كذلك عنصر هام مكمل للاستثمارات المحلية.
    The vicious circle of low FDI, low domestic investments and low finance for developing infrastructure was highlighted. UN وسُلِّط الضوء على الحلقة المفرغة المتمثلة في انخفاض الاستثمار الأجنبي المباشر وانخفاض الاستثمارات المحلية وانخفاض التمويل المخصص لتطوير الهياكل الأساسية.
    The UNCTAD secretariat pointed out that FDI moved to countries where domestic investments were strong and that consequently private domestic investments in Africa should not be ignored. UN وأشارت أمانة الأونكتاد إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر ينتقل إلى البلدان التي تكون فيها الاستثمارات المحلية قوية ومن ثم، فإنه لا ينبغي تجاهل الاستثمارات الخاصة المحلية في أفريقيا.
    However, States also have a responsibility to ensure that international funding sources for health do not replace domestic investments in health systems and the fundamental need for an effective health infrastructure. UN ومع ذلك، تقع على الدول مسؤولية ضمان أن موارد التمويل الدولي للصحة لا تحل محل الاستثمارات المحلية في النظم الصحية والحاجة الأساسية لهيكل صحي فعال.
    However, in many countries domestic investments by themselves were insufficient to make rapid progress in education, health and nutrition and increased international financial cooperation was critical in order to supplement domestic resources. UN إلا أن الاستثمارات المحلية في العديد من البلدان، ليست وحدها كافية لتحقيق تقدم سريع في التعليم والصحة والتغذية، إذ تُعد زيادة التعاون المالي الدولي أمراً حاسماً في تكميل الموارد المحلية.
    Most important, as compared to previous years, the share of domestic investments currently accounts for a significant increase of 50.8 per cent, and a large part of it goes to the non-oil sector. UN والأهم من كل ذلك أن حصة الاستثمارات المحلية الحالية، قياسا بالسنوات السابقة، حققت ارتفاعا كبيرا بلغ 50.8 في المائة، وأن جزءا كبيرا منها يستثمر في القطاع غير النفطي.
    Governments have important roles in the facilitation of domestic investments and the channelling of ODA to leverage private investments, which would give encouraging signals to investors. UN وللحكومات أدوار هامة تلعبها في تيسير الاستثمارات المحلية وتوجيه المساعدة الإنمائية الرسمية بحيث تساند الاستثمارات الخاصة، مما يرسل إلى المستثمرين إشارات مشجعة.
    Encouraging private investment was particularly important in Africa, where the level of both private domestic investments and foreign direct investments was low. UN ويحظى تشجيع الاستثمار الخاص بأهمية خاصة في أفريقيا، حيث ينخفض مستوى الاستثمارات المحلية الخاصة والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    It is a monitor for what increases or undermines the sustainability of social services, whether as domestic investments or expressions of global commitment to equity and solidarity. UN إنها مؤشر للأشياء التي تزيد من استدامة الخدمات الاجتماعية أو تضعفها، سواء كان ذلك في مجال الاستثمارات المحلية أو في شكل تعهد عالمي بالمساواة والتضامن.
    New domestic investments, which are necessary for growth, could diminish if post-conflict emergency aid is not followed up by adequate longer-term donor assistance and development. UN ومن الممكن أن تتقلص الاستثمارات المحلية الجديدة الضرورية لتحقيق النمو ما لم يعقب المعونات الطارئة المقدمة في فترة ما بعد الصراع مساعدات كافية من الجهات المانحة وبرامج إنمائية كافية على المدى الأطول.
    In addition, liberalized capital accounts have created pressures to hold large international reserves that have a high opportunity cost in terms of foregone domestic investments that could have yielded higher rates of return. UN وبالإضافة إلى هذا، تسبب تحرير حسابات رأس المال أيضا في ضغوط للاحتفاظ باحتياطيات دولية ضخمة تكلفتها مرتفعة لو قورنت بالفرص البديلة من حيث الاستثمارات المحلية التي تمت سابقاً والتي كان من الممكن أن تحقق معدلات أعلى للعائد.
    Gross domestic investments (per cent of GDP)d UN الاستثمارات المحلية الإجمالية (النسبة المئوية من الناتج المحلي الإجمالي)(د)
    In developing and transition economies, domestic investments, both public and private, remained resilient in 2009 despite the global economic and financial crisis, which offered scope for further expanding the interface and partnerships between public and private investment. UN وفي الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ظلت الاستثمارات المحلية العامة والخاصة على السواء قادرة على الصمود في عام 2009 رغم الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، مما أتاح مجالاً لمزيد من التفاعل والشراكات بين الاستثمارين العام والخاص.
    c) The judiciary system should be independent and efficient to maintain the rights of all citizens and therefore promote domestic investments, productive activities and efficient management of public rent. UN (ج) النظام القضائي ينبغي أن يكون مستقلاً وكفؤاً من أجل المحافظة على حقوق جميع المواطنين وبالتالي تشجيع الاستثمارات المحلية والأنشطة الإنتاجية والإدارة الكفؤة للريوع العامة.
    (c) Increasing the foreign and domestic investments; UN (ج) زيادة الاستثمارات المحلية والدولية؛
    Special attention was given to the promotion of domestic investments through the implementation of the Enterprise Development and Investment Promotion (EDIP) Programme. UN كما وُجّه انتباه خاص نحو الترويج للاستثمارات المحلية من خلال تنفيذ البرنامج المشترك بشأن ترويج الاستثمار وتنمية المنشآت.
    13. FDI was an important complement to domestic investments. UN 13 - وأردف قائلا إن الاستثمار الأجنبي المباشر يمثل عنصرا مكملا هاما للاستثمارات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus