"domestic issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل الداخلية
        
    • القضايا المحلية
        
    • القضايا الداخلية
        
    • المسائل المحلية
        
    • المسائل الوطنية
        
    • مسائل عائلية
        
    • مسائل محلية
        
    • المشاكل المنزلية
        
    domestic issues will tend to have more weight, often leading to the neglect of external obligations. UN وستكتسب المسائل الداخلية عموماً وزناً أكبر وتؤدي في أغلب الأحيان إلى إهمال الالتزامات الخارجية.
    19. The Minister emphasized that the country's commitment was not limited to domestic issues. UN 19- وشددت الوزيرة على أن التزام البلد لا يقتصر على المسائل الداخلية.
    Furthermore, agricultural statistics have been isolated from the rest of the statistical system and have been limited to domestic issues. UN وعلاوة على ذلك، انعزلت الإحصاءات الزراعية عن بقية النظام الإحصائي وقصرت نفسها على القضايا المحلية.
    Everyone would call me the first mom, and you'd consult me on most domestic issues. Open Subtitles والجميع يناديني بالأم الأولى وتتشاور معي في معظم القضايا الداخلية
    Furthermore, post-electoral crises in some countries have given rise to growing concerns in the Security Council that some domestic issues have potential spill-over effects on the regional peace and security situation. UN علاوة على ذلك، سببت أزمات ما بعد الانتخابات في بعض البلدان قلقا متزايدا لمجلس الأمن من إمكانية أن تترتب على بعض المسائل المحلية آثار على السلام والأمن الإقليميين.
    Addressing the insolvency of enterprise groups: domestic issues UN جيم- معالجة إعسار مجموعات المنشآت: المسائل الوطنية
    The sensitization of the law enforces undertaken by the Ministries responsible for women both in Tanzania mainland and in Zanzibar has proved to have a greater impact in ensuring that reports of violence against women are taken seriously and not regarded as domestic issues to be settled within the family. UN وأثبتت حملات التوعية لموظفي إنفاذ القانون التي تقوم بها الوزارات المسؤولة عن المرأة في كل من البر التنزاني وجزيرة زنجبار، أنه لها أثرا بليغا في كفالة التعامل الجدي مع التقارير عن العنف ضد المرأة، وعدم اعتبارها مجرد مسائل عائلية تُحَّل داخل الأسرة.
    The onset of insolvency: domestic issues UN بداية الإعسار: المسائل الداخلية
    The onset of insolvency: domestic issues UN بداية الإعسار: المسائل الداخلية
    The onset of insolvency: domestic issues UN بداية الإعسار: المسائل الداخلية
    B. The onset of insolvency: domestic issues UN باء- بداية الإعسار: المسائل الداخلية
    domestic issues UN المسائل الداخلية
    As a result, we notice a tendency for the domestic issues of Member States to be brought before the General Assembly. UN ونتيجة لذلك، نلاحظ وجود نزعة لعرض القضايا المحلية للدول الأعضاء على الجمعية العامة.
    Despite the pressing domestic issues, the steps below have been taken to implement the accepted recommendations. UN ورغم القضايا المحلية الملحّة، اتُّخذت الخطوات التالية لتنفيذ التوصيات المقبولة.
    Advocacy in North America will target progress on key domestic issues and support UNHCR's global strategic priorities. UN وستستهدف أنشطة الدعوة في أمريكا الشمالية إحراز تقدم بشأن القضايا المحلية الرئيسية ودعم الأولويات الاستراتيجية العالمية للمفوضية.
    Tonight's 90 minutes will be about domestic issues and will follow a format designed by the commission. Open Subtitles مناظرة اليوم ستستغرق 90 دقيقة وسيكون محورها القضايا الداخلية
    The Nigerian Law Review Commission regularly reviewed national laws to bring them into line with contemporary domestic issues and international legal instruments. UN وتقوم اللجنة النيجيرية لمراجعة القوانين بانتظام بمراجعة القوانين الوطنية لجعلها تتمشى مع القضايا الداخلية المعاصرة والصكوك القانونية الدولية.
    Measures to address domestic issues such as the high cost of living or distribution of wealth and to face the challenges of globalization would be implemented by the end of 2015. UN وستُطبق التدابير الرامية إلى معالجة القضايا الداخلية من قبيل ارتفاع تكاليف المعيشة أو توزيع الثروة، وإلى مواجهة تحديات العولمة بحلول نهاية عام 2015.
    The Government of Uganda appears reluctant to accept a special envoy to deal with domestic issues. UN وتبدو حكومة أوغندا مترددة في قبول مبعوث خاص يتولى معالجة المسائل المحلية.
    C. Addressing the insolvency of enterprise groups: domestic issues UN جيم- معالجة إعسار مجموعات المنشآت: المسائل الوطنية
    When acts of sexual and other violence against women are perpetrated by acquaintances (as is often the case in rural areas), the cases are ignored as domestic issues to be settled by the family outside the justice system. UN وعندما يرتكب المعارف أعمال العنف الجنسي وغيره من أنواع العنف ضد المرأة (كما هو الحال غالبا في المناطق الريفية)، تتعرّض القضايا للتجاهل باعتبارها مسائل عائلية تسوّيها الأسرة خارج إطار نظام العدالة.
    The impact of such a role for South Africa might not be very strong initially due to the need for South Africa to address domestic issues urgently, in particular, extending the benefits of the modern economy into South Africa's peripheral areas. UN وقد لا يكون أثر هذا الدور لجنوب افريقيا قويا جدا في البداية بسبب ضرورة قيام جنوب افريقيا بمعالجة مسائل محلية بصفة عاجلة، لا سيما توفير منافع الاقتصاد الحديث للمناطق الواقعة في أطراف جنوب افريقيا.
    During the election, polls had you ahead of Fitz on domestic issues. Open Subtitles خلال الانتخابات الاستفتاءات كانت تشير إلى تقدمك على فيتز لأجل المشاكل المنزلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus