"domestic law with" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون المحلي مع
        
    • القانون الداخلي مع
        
    • القوانين المحلية مع
        
    • بين القانون الداخلي
        
    • قانونها المحلّي مع
        
    It has also continued to conduct and support studies on the compatibility of domestic law with international humanitarian law as it affects the issue of missing persons. UN وذكرت اللجنة أيضا أنها واصلت إجراء ودعم دراسات عن مدى توافق القانون المحلي مع القانون الإنساني الدولي في ما يتعلق بمسألة المفقودين.
    Inputs from sectoral ministries and, especially the Ministry of Foreign Affairs, have been solicited in the efforts of harmonizing domestic law with international commitments of the State of Eritrea. UN وطُلب إلى الوزارات القطاعية، ولا سيما وزارة الشؤون الخارجية، تقديم إسهامات في إطار الجهود الرامية إلى مواءمة القانون المحلي مع الالتزامات الدولية لإريتريا.
    ICRC is conducting and supporting studies on the compatibility of domestic law with international humanitarian law as it affects the issue of missing persons. UN وتجري اللجنة وتدعم إجراء دراسات عن مدى توافق القانون المحلي مع القانون الإنساني الدولي في ما يتعلق بمسألة الأشخاص المفقودين.
    It is concerned that since the last consideration of the State party's report in 1996, the process of harmonization of domestic law with the Covenant has not been completed. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من أنه منذ النظر آخر مرة في تقرير الدولة الطرف المقدم في 1996 لم تكتمل عملية مواءمة القانون الداخلي مع أحكام العهد.
    The Council was also informed that a bill already existed to ensure the harmonization of domestic law with the Rome Statute of the International Criminal Court and which also contemplated the Kampala agreements. UN وأبلغت بيرو المجلس أيضاً بوجود قانون يكفل بالفعل مواءمة القوانين المحلية مع نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ويتوخّى أيضاً مواءمتها مع اتفاقات كمبالا.
    (b) Establish a mechanism to consistently ensure the compatibility of domestic law with the Convention; and UN (ب) إنشاء آلية لضمان التوافق الدائم بين القانون الداخلي والاتفاقية؛
    It should also strengthen the current mechanisms to ensure compatibility of domestic law with the Covenant. UN كما ينبغي لها أن تعزّز الآليات الحالية لكفالة اتساق قانونها المحلّي مع العهد.
    ICRC is also conducting and supporting studies on the compatibility of domestic law with international humanitarian law as it affects the issue of missing persons. UN وتقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية أيضا بإجراء ودعم دراسات عن توافق القانون المحلي مع القانون الإنساني الدولي من حيث تأثيره على مسألة الأشخاص المفقودين.
    Mr. ANDO repeated his request for information concerning the compatibility of domestic law with article 4. UN 50- السيد أندو: قال إنه يكرر طلبه معلومات عن توافق القانون المحلي مع المادة 4.
    She commended the efforts made to establish a legislative framework of equality and to harmonize domestic law with the Convention, but she would like to hear more about the results of legislative change. UN واثنت على الجهود المبذولة لوضع إطار تشريعي للمساواة ولمواءمة القانون المحلي مع الاتفاقية، لكنها أعربت عن رغبتها في أن تسمع المزيد عن نتائج التغيير التشريعي.
    In particular please indicate whether the provisions of the Convention are considered self-executing or whether specific legislation is required in order to harmonize domestic law with the Convention and make it fully enforceable. UN ويرجى بالأخص أن تبينوا إن كانت أحكام الاتفاقية تؤخذ على أنها نافذة تلقائيا أم أن الأمر يتطلب وضع تشريع محدد من أجل مواءمة القانون المحلي مع الاتفاقية وجعلها قابلة للنفاذ بشكل كامل.
    In particular, please indicate whether the provisions of the Convention are considered self-executing or whether specific legislation is required in order to harmonize domestic law with the Convention and make it fully enforceable. UN ويرجى بالأخص أن تبينوا إن كانت أحكام الاتفاقية تؤخذ على أنها نافذة تلقائيا أم أن الأمر يتطلب وضع تشريع محدد من أجل مواءمة القانون المحلي مع الاتفاقية وجعلها قابلة للنفاذ بشكل كامل.
    36. A parliamentary committee on gender sought to promote the interests of women and to harmonize domestic law with the international instruments to which Bolivia was a party. UN 36 - وقد سعت اللجنة البرلمانية للمساواة بين الجنسين إلى تعزيز مصالح المرأة ومواءمة القانون المحلي مع الصكوك الدولية التي تكون بوليفيا طرفا فيها.
    11. ICRC is also conducting and supporting studies on the compatibility of domestic law with international humanitarian law as it affects the issue of missing persons. UN 11 - وتجري لجنة الصليب الأحمر الدولية أيضا وتدعم إجراء دراسات عن مدى توافق القانون المحلي مع القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بمسألة الأشخاص المفقودين.
    Botswana hoped that the international community would provide Swaziland with technical assistance regarding treaty body reporting, developing a national human rights strategy and action plan, and harmonizing domestic law with international human rights law. UN وأعربت بوتسوانا عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي إلى سوازيلند المساعدة التقنية فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وبوضع استراتيجية وخطة عمل وطنيتين لحقوق الإنسان وبمواءمة القانون المحلي مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    8. In response to question (b), in the majority of responding States, judicial organs, including Constitutional Courts, have the power to review the compatibility of domestic law with the human rights norms of the international instruments to which the State concerned is party. UN 8- ورداً على السؤال (ب)، أوضحت غالبية الدول التي أجابت أن أجهزتها القضائية، بما فيها المحاكم الدستورية، لديها صلاحية استعراض مدى توافق القانون المحلي مع معايير حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي تكون الدولة المعنية طرفاً فيها.
    It is concerned that since the last consideration of the State party's report in 1996, the process of harmonization of domestic law with the Covenant has not been completed. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من أنه منذ النظر آخر مرة في تقرير الدولة الطرف المقدم في 1996 لم تكتمل عملية مواءمة القانون الداخلي مع أحكام العهد.
    It is concerned that since the last consideration of the State party's report in 1996, the process of harmonization of domestic law with the Covenant has not been completed. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من أنه منذ النظر آخر مرة في تقرير الدولة الطرف المقدم في 1996 لم تكتمل عملية مواءمة القانون الداخلي مع أحكام العهد.
    The inconsistency of domestic law with provisions of the Covenant not only engenders legal insecurity, but is likely to lead to violations of rights protected under the Covenant. UN ومن شأن عدم توافق القانون الداخلي مع أحكام العهد أن يحدث قلقاً قانونياً بل إنه قد يؤدي إلى انتهاك الحقوق المحمية بموجب العهد.
    :: 4 meetings with Parliamentarians to discuss capacity-building needs. 1 awareness workshop organized on international human rights law and presented a paper on consistency of domestic law with international standards UN :: و 4 اجتماعات مع البرلمانيين لمناقشة الاحتياجات في مجال بناء القدرات. ونظمت البعثة حلقة عمل للتوعية بالقانون الدولي لحقوق الإنسان وقدمت ورقة بشأن كفالة اتساق القوانين المحلية مع المعايير الدولية
    C. Harmonization of domestic law with international human rights standards and updating of legal norms UN جيم - مواءمة القوانين المحلية مع المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان، وتحديث التشريعات
    (b) Establish a mechanism to consistently ensure the compatibility of domestic law with the Convention; and UN (ب) إنشاء آلية لضمان التوافق الدائم بين القانون الداخلي والاتفاقية؛
    It should also strengthen the current mechanisms to ensure compatibility of domestic law with the Covenant. UN كما ينبغي لها أن تعزّز الآليات الحالية لكفالة اتساق قانونها المحلّي مع العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus