"domestic legislation with" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشريعات المحلية مع
        
    • التشريعات الداخلية مع
        
    • التشريعات الوطنية مع
        
    • التشريع المحلي مع
        
    • تشريعاتها المحلية مع
        
    • تشريعاتها الداخلية مع
        
    • التشريع الداخلي مع
        
    • التشريع الوطني مع
        
    • القوانين الداخلية لأحكام
        
    • التشريع الداخلي يتماشى مع
        
    • التشريعات الداخلية بغية
        
    • تشريعاتها الوطنية مع
        
    It encouraged Madagascar to further protect women's rights and to align domestic legislation with international instruments. UN وشجعت مدغشقرَ على المضي قدماً في حماية حقوق المرأة وعلى مواءمة التشريعات المحلية مع الصكوك الدولية.
    A programme on mental health had recently been launched to ensure the alignment of domestic legislation with the provisions of the Convention. UN وتم مؤخرا وضع برنامج للصحة العقلية لضمان مواءمة التشريعات المحلية مع أحكام الاتفاقية.
    The Committee appreciates the enactment of a significant number of laws in order to harmonize domestic legislation with the requirements of the Covenant. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لإصدار عدد كبير من القوانين بغية مواءمة التشريعات المحلية مع متطلبات العهد.
    13. Recommendation 116.13: Botswana accepts the recommendation to complete the harmonization of domestic legislation with the provisions of the Rome Statutes. UN 13- التوصية 116-13: تقبل بوتسوانا التوصية بالانتهاء من مواءمة التشريعات الداخلية مع أحكام نظام روما الأساسي.
    Support for the harmonization of domestic legislation with international instruments UN دعم مواءمة التشريعات الوطنية مع المواثيق الدولية؛
    Para. 13: Compatibility of domestic legislation with article 4 of the Covenant. UN الفقرة 13: توافق التشريع المحلي مع المادة 4 من العهد.
    In cases of inconsistency of domestic legislation with provisions of international treaties, the later shall prevail. UN وفي حالة عدم توافق التشريعات المحلية مع أحكام المعاهدات الدولية، تسود أحكام المعاهدات الدولية.
    We would like to take this opportunity to stress the importance of harmonizing domestic legislation with the provisions of the Convention, with a view to ensuring its universality. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشدد على أهمية توفيق التشريعات المحلية مع أحكام الاتفاقية، على أمل ضمان عالميتها.
    64. Paraguay noted the ratification of the Rome Statute and encouraged the harmonization of domestic legislation with that document. UN 64- وأحاطت باراغواي علماً بالتصديق على نظام روما الأساسي وشجعت على مواءمة التشريعات المحلية مع هذا النظام.
    It expressed concern regarding discrimination against women and encouraged harmonization of domestic legislation with the international treaties ratified. UN وأعربت عن قلقها من التمييز ضد النساء وشجعت على مواءمة التشريعات المحلية مع المعاهدات الدولية المصادق عليها.
    The Committee urges the State party to continue its efforts to harmonize domestic legislation with the Optional Protocol. UN 10- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى مواءمة التشريعات المحلية مع البروتوكول الاختياري.
    A bill harmonizing domestic legislation with the 2011 EU directive on trafficking in human beings was under consideration by Parliament. UN وينظر البرلمان في مشروع قانون يرمي إلى مواءمة التشريعات المحلية مع توجيه الاتحاد الأوروبي لعام 2011 بشأن الاتجار بالأشخاص.
    The Commissioner had proposed a number of legal amendments aimed at aligning domestic legislation with international standards, including amendments to the Criminal Code in view of avoiding the prosecution of victims of human trafficking. UN واقترح المفوض عدداً من التعديلات القانونية الرامية إلى مواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية، بما في ذلك إدخال تعديلات على القانون الجنائي بغية تجنب ملاحقة ضحايا الاتجار بالبشر.
    Harmonization of domestic legislation with the Convention and its Protocols is thus not a " one-time " event, but rather an ongoing process that can take place both prior to and after ratification. UN وهكذا، لا تكون مناسقة التشريعات الداخلية مع أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها حدثا لا يتكرّر، بل عملية متواصلة يمكن أن تحدث قبل التصديق وبعده.
    The remainder of this section highlights some of the particular legal considerations that may need to be taken into account during the process of harmonization of domestic legislation with the Organized Crime Convention. UN ويُلقي ما تبقّى من هذا الباب الضوء على الاعتبارات القانونية النوعية التي قد يلزم أو تؤخذ في الحسبان أثناء عملية مناسقة التشريعات الداخلية مع أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة.
    They have also helped identify areas where StAR may be able to provide policy analysis and tools to assist countries' implementation efforts, notably as regards the alignment of domestic legislation with the provisions of the Convention. UN كما ساعدت التقارير في استبانة المجالات التي بإمكان المبادرة أن تقدّم فيها تحليلاً للسياسات وتتيح أدوات ترفد جهود الدول في مجال التنفيذ، ولا سيما على صعيد مواءمة التشريعات الداخلية مع أحكام الاتفاقية.
    It appreciated efforts to align domestic legislation with international human rights instruments and commended measures to ensure freedom of religion or belief. UN وأعربت سيراليون عن تقديرها للجهود المبذولة في سبيل مواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأشادت بالتدابير الرامية إلى ضمان حرية الدين أو المعتقد.
    Discussion paper by the Secretariat on assistance in harmonizing domestic legislation with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto UN ورقة مناقشة من الأمانة عن المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Para. 13: Compatibility of domestic legislation with article 4 of the Covenant. UN الفقرة 13: توافق التشريع المحلي مع المادة 4 من العهد.
    These allowed Mongolia to protect the women's rights and interests by harmonizing its domestic legislation with new concept and ideas. UN وأتاح ذلك لمنغوليا حماية حقوق النساء ومصالحهن من خلال مواءمة تشريعاتها المحلية مع المفاهيم والأفكار الجديدة.
    It requested information about measures to compensate families for the lack of revenues derived from child labour, and on measures to harmonize domestic legislation with international instruments. UN كما طلبت معلومات عما تتخذه هندوراس من تدابير لتعويض الأسر عن نقص دخلها الناجم عن محاربة عمل الأطفال، ولمواءمة تشريعاتها الداخلية مع الصكوك الدولية.
    A working group had been established to consider the harmonization of domestic legislation with the international instruments to which Liberia had acceded, and to identify harmful practices that were not consistent with those commitments. UN وقد أُنشئت مجموعة عمل للنظر في مواءمة التشريع الداخلي مع الصكوك الدولية التي انضمت ليبريا إليها وتحديد الممارسات الضارة التي لا تتفق مع تلك الالتزامات.
    The working groups dealt with the following issues: the harmonization of domestic legislation with Mexico's international commitments; indigenous rights; civil and political rights; economic, social and cultural rights; women's rights; human rights education; and the rights of vulnerable groups. UN وعالجت الأفرقة العاملة القضايا التالية: مواءمة التشريع الوطني مع التزامات المكسيك الدولية؛ وحقوق الشعوب الأصلية؛ والحقوق المدنية والسياسية؛ والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وحقوق المرأة؛ والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ وحقوق الفئات الضعيفة.
    Italy recommended to Mauritius to: (a) to increase efforts in ensuring full compliance of domestic legislation with the CRC, including by introducing a legal minimum age for criminal accountability. UN وأوصت إيطاليا موريشيوس (أ) بزيادة جهودها من أجل ضمان امتثال القوانين الداخلية لأحكام اتفاقية حقوق الطفل امتثالاً كاملاً، بما في ذلك من خلال تحديد سن قانونية دنيا للمسؤولية الجنائية.
    The Committee recommends that the State party undertake the necessary measures to harmonize its domestic legislation with the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لجعل التشريع الداخلي يتماشى مع أحكام الاتفاقية.
    105.27. Review domestic legislation with a view to decriminalizing homosexual relations and prohibiting all forms of discrimination, in compliance with Malawi's international commitments. UN 105-27- أن تعيد النظر في التشريعات الداخلية بغية إلغاء تجريم العلاقات الجنسية للمثليين وحظر جميع أشكال التمييز، امتثالاً لالتزامات ملاوي الدولية.
    We therefore call on these States to harmonize their domestic legislation with the Convention. UN ونناشد هذه الدول أن توائم تشريعاتها الوطنية مع الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus