"domestic legislative" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشريعية المحلية
        
    • التشريعية الوطنية
        
    • تشريعية داخلية
        
    • التشريعات المحلية
        
    • تشريعية محلية
        
    • تشريعية وطنية
        
    • التشريعي المحلي
        
    • الوطنية التشريعية
        
    • تشريعي محلي
        
    • تشريعي داخلي
        
    [ G. domestic legislative arrangements and enforcement and administrative procedures UN [زاي - الترتيبات التشريعية المحلية وإجراءات الإنفاذ والإجراءات الإدارية
    As far as the Netherlands Antilles is concerned, the domestic legislative procedure has reached an advanced stage. UN فيما يخص جزر الأنتيل الهولندية، بلغت الإجراءات التشريعية المحلية مرحلة متقدمة.
    The legislative recommendations and the model provisions are intended to assist domestic legislative bodies in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. UN والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    It called on the authorities to consider recommendations 2, 25, 26, 33 and 34, the implementation of which was related to domestic legislative reforms that remained deficient. UN ودعت السلطات إلى النظر في التوصيات 2 و25 و26 و33 و34، التي يتعلق تنفيذها بإجراء إصلاحات تشريعية داخلية لا تزال ناقصة.
    Besides being a reliable partner in the global coalition, Hungary has taken the necessary domestic legislative and executive measures to implement the decisions of the international community. UN وبالإضافة إلى أن هنغاريا شريك يوثق به في هذا التحالف العالمي، فإنها قامت بسن التشريعات المحلية الضرورية واتخاذ تدابير تنفيذية لتنفيذ قرارات المجتمع الدولي.
    There are no domestic legislative provisions designed to facilitate the establishment of joint investigations between law enforcement authorities. UN ولا توجد أحكام تشريعية محلية مخصصة لتسهيل إنشاء تحقيقات مشتركة بين سلطات إنفاذ القانون.
    Most commonly, these legally binding measures are contained in domestic legislative instruments bearing titles such as " national security act " , " public security act " , " prevention of terrorism act " , etc. UN والأغلب أن ترد هذه التدابير الملزمة قانونا في صكوك تشريعية وطنية تحمل أسماء من قبيل " قانون الأمن الوطني " أو " قانون الأمن العام " أو " قانون منع الإرهاب " إلى آخره.
    It commended Serbia for aligning its domestic legislative framework with the Palermo Protocol. UN وأثنت على صربيا لمواءمة إطارها التشريعي المحلي مع بروتوكول باليرمو.
    It also decided that the State party was under an obligation to repeal domestic legislative provisions that allowed for corporal punishment. UN وقررت أيضاً أن على الدولة الطرف التزاماً بإلغاء الأحكام التشريعية المحلية التي تسمح بالعقوبة البدنية.
    Persons with disabilities and special needs in Turkmenistan enjoy the full spectrum of the socio-economic, political, individual rights and freedoms enshrined in the Constitution and other domestic legislative instruments. UN ويتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة وذوو الاحتياجات الخاصة بالنطاق الكامل للحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والفردية والحريات المنصوص عليها في الدستور وسائر الصكوك التشريعية المحلية الأخرى.
    The discussion contained in this section is illustrative of different options that have been used in domestic legislative measures to set up a regulatory framework for privately financed infrastructure projects, but the Guide does not thereby advocate the establishment of any particular model or administrative structure. UN وهذه المناقشة الواردة في هذا الفرع هي تبيان لمختلف الخيارات التي استخدمت في التدابير التشريعية المحلية لانشاء اطار رقابة تنظيمية لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Typically, these measures are contained in domestic legislative instruments bearing such titles as " Law on Associations " , " Law on Public Societies " , " Law on Public Associations " , " NGO Law " , etc. UN وترد هذه التدابير حصرا في الصكوك التشريعية المحلية التي تحمل عناوين مثل " قانون تكوين الجمعيات " ، و " قانون الجمعيات العامة " ، و " قانون المنظمات غير الحكومية " ، ونحو ذلك.
    In carrying out their obligations under the Convention, the States Parties shall take necessary measures, including legislative and administrative measures consistent with the fundamental provisions of their respective domestic legislative systems. UN ويتعين على الدول الأطراف، لدى أداء التزاماتها بمقتضى الاتفاقية، أن تتخذ التدابير اللازمة، بما فيها التدابير التشريعية والادارية، بما يتفق والأحكام الأساسية لنظمها التشريعية المحلية.
    Those regimes had been negotiated previously in the relevant international forums and ratified through the domestic legislative processes that ultimately confer legitimacy on those instruments. UN وهذه الأنظمة تم التفاوض عليها في السابق في المحافل الدولية ذات الصلة وجرت المصادقة عليها من خلال العمليات التشريعية المحلية التي في نهاية المطاف أضفت شرعية على تلك الصكوك.
    The legislative recommendations and the model provisions are intended to assist domestic legislative bodies in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. UN والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    The legislative recommendations and the model provisions are intended to assist domestic legislative bodies in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. UN والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    The Act provides the domestic legislative basis upon which these instruments relate. UN ويوفر هذا القانون القاعدة التشريعية الوطنية التي تطبق من خلالها هذه الصكوك.
    Becoming a party to these international legal instruments will require significant domestic legislative changes in Trinidad and Tobago because some of their provisions either conflict materially with existing legislation or make the implementation of such legislation more difficult. UN إذ سيقتضي الدخول طرفاً في هذه الصكوك القانونية الدولية إحداث تغييرات تشريعية داخلية كبيرة في ترينيداد وتوباغو إما لأن بعض أحكامها يتعارض مادياً مع التشريعات القائمة أو لأنه يزيد من صعوبة تنفيذ هذه التشريعات.
    Some speakers identified gaps in the domestic legislative coverage of such offences, referring for instance to the insufficient scope of predicate offences to money-laundering or to gaps in the constitutive elements of the offence of obstruction of justice. UN وحدّد بعض المتكلّمين الثغرات في تغطية التشريعات المحلية لهذه الجرائم، مشيرين، مثلا، إلى النطاق غير الكافي للجرائم المرتبطة بغسل الأموال، أو الثغرات في العناصر الأساسية للجرم المتعلق بعرقلة العدالة.
    Are there any domestic legislative provisions in place in order to ensure that claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists? UN هل توجد أحكام تشريعية محلية لضمان عدم الاعتراف بأي إدعاءات ذات دوافع سياسية حججا لرفض طلبات تسليم من يشتبه في أنهم إرهابيون؟
    Should cumbersome domestic legislative procedures make it difficult for States to ratify and implement the draft agreement, an attempt will be made to urge States to consider the draft agreement as a general legal framework on which to draw informally in order to entertain working relations with the Tribunal on an ad hoc basis; UN وفي حال وجود إجراءات تشريعية وطنية تجعل من الصعب على الدول التصديق على مشروع الاتفاق وتنفيذه، سيُسعى إلى حث الدول على اعتبار مشروع الاتفاق بمثابة إطار قانوني عام يمكن الاستناد إليه بشكل غير رسمي وحسب الاقتضاء بهدف المحافظة على علاقات عمل مع المحكمة على وجه التخصيص؛
    147.2. Take further steps to ratify relevant treaties and conventions, keeping in line its priorities and the domestic legislative process (Cambodia); UN 147-2- اتخاذ المزيد من الخطوات للتصديق على المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة، وفقاً لأولوياتها ومسارها التشريعي المحلي (كمبوديا)؛
    35. The Syrian Arab Republic scrupulously abides by all of its relevant international obligations, participates effectively in the review of various relevant international instruments and continually strives to strengthen its domestic legislative framework in that regard. UN 35 - تلتزم الجمهورية العربية السورية وعلى نحو دقيق بكافة تعهداتها الدولية ذات الصلة، فهي تشارك بشكل فاعل في مراجعة العديد من الاتفاقيات والصكوك الدولية ذات العلاقة، وتسعى إلى استمرار تعزيز الأطر الوطنية التشريعية في هذا المجال.
    The rights of persons with disabilities should be promoted by a robust domestic legislative framework. UN وأوضحت أن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ينبغي تعزيزها بواسطة إطار تشريعي محلي قوي.
    International human rights law and jurisprudence provided guidance and incentives for domestic legislative reform. UN ويقدم القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والاجتهاد الفقهي التوجيه والحوافز على القيام بإصلاح تشريعي داخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus