"domestic problems" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاكل الداخلية
        
    • مشاكل داخلية
        
    • المشاكل المنزلية
        
    • المشاكل الأسرية
        
    • المشاكل العائلية
        
    • المشاكل المحلية
        
    • للمشاكل الداخلية
        
    • مشاكل عائلية
        
    • المشاكل الداخليه
        
    • مشاكله الداخلية
        
    • لمشاكلها المحلية
        
    However, due to domestic problems affecting both parties, the Committee is yet to meet to deal with its work. UN إلا أنه بسبب المشاكل الداخلية التي يعاني منها الطرفان، لم تجتمع اللجنة بعد لمناقشة أعمالها.
    domestic problems have slowed the implementation of the project. UN وقد أبطأت المشاكل الداخلية تنفيذ المشروع.
    domestic problems and the aggressive policies of Ukraine's neighbours led to loss of statehood in 1920. UN غير أن المشاكل الداخلية والسياسات العدوانية لجيران أوكرانيا أدت إلى فقدان الدولة لاستقلالها في ٠٢٩١.
    domestic problems have slowed implementation. UN وقد أدى حدوث مشاكل داخلية إلى ابطاء التنفيذ.
    119. The prevalence of domestic problems and divorces due to the separation of husbands and wives is another issue affecting migrant workers. UN 119 - ومن المسائل الأخرى التي تؤثر على العمال المهاجرين انتشار المشاكل المنزلية وحالات الطلاق بسبب الفصل بين الأزواج والزوجات.
    Much emphasis was placed on the reconciliation approach to family disputes, and the Women's Union, the farmers' union, and many local non-governmental organizations were active in resolving domestic problems and violent incidents had often been prevented, thanks to the efforts of the well-publicized local reconciliation groups. UN وتم التركيز على نهج المصالحة للنزاعات الأسرية ويعمل اتحاد المرأة واتحاد المزارعين وكثير من المنظمات غير الحكومية المحلية بإيجابية في حل المشاكل الأسرية وكثيرا ما منعت حوادث عنف، بفضل الجهود التي تبذلها جماعات المصالحة المحلية المعروفة.
    Moreover, she stated that migrants often became scapegoats of existing domestic problems such as unemployment, terrorism, crimes and drugs. UN كما ذكرت أن المهاجر غالبا ما يصبح كبش فداء نتيجة المشاكل المحلية القائمة مثل البطالة والإرهاب والجرائم والمخدرات.
    It became a victim of foreign interference, which sowed the seeds of domestic problems for the new State. UN لقد أصبحت ضحية التدخل الخارجي، الذي زرع بذورا للمشاكل الداخلية للدولة الجديدة.
    Surely some domestic problems. Open Subtitles يمكن أن تكون مشاكل عائلية أو شخصية.
    There's a common, sentimental notion that angels are all around us, solving little domestic problems. Open Subtitles هناك شائعة فكرة وجدانية تقول ان الملائكة محاطين بنا تحل المشاكل الداخلية الصغيرة
    The construction of hydropower stations in Kyrgyzstan would help solve a number of domestic problems but would also contribute to the sustainable development of the whole region. UN ومن شأن بناء محطات للطاقة الكهرومائية في قرغيزستان أن يساعد في حل عدد من المشاكل الداخلية وأن يسهم أيضاً في تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة برمتها.
    This includes $240 million for an economic stabilization fund to mitigate potential domestic problems resulting from global price increases. UN ويشمل ذلك اعتماد مبلغ 240 مليون دولار لفائدة صندوق تحقيق الاستقرار الاقتصادي بغرض التخفيف من وطأة المشاكل الداخلية الناتجة عن زيادات الأسعار على الصعيد العالمي.
    We are firmly convinced that only those transformations will be able to serve as the proper basis for resolving both the domestic problems of the Moldovan State and the problems concerning regional security. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن تلك التحولات ستكون الأساس السليم والوحيد لحل المشاكل الداخلية للدولة المولدوفية والمشاكل المتعلقة بالأمن الإقليمي.
    51. The report was introduced by the representative of the State party, who pointed out that his country was not always in a position to respect its international commitments on account of domestic problems and the lack of infrastructure needed to apply international standards. UN ٥١ - عرض التقرير ممثل الدولة الطرف الذي أشار إلى أن بلده لم تكن دائما في وضع يمكنها من احترام الالتزامات الدولية بسبب المشاكل الداخلية ونقص المرافق اﻷساسية اللازمة لتطبيق المعايير الدولية.
    By sharing these domestic problems with delegates, I have no intention of creating an impression that Ukraine needs more attention than any other country; rather, I wish to prove why my country considers the Cairo Programme of Action to be an extremely vital strategy of survival. UN وأنا لا أرمي من إطلاع الوفود على هذه المشاكل الداخلية إلى إعطاء انطباع بأن أوكرانيا بحاجة إلى زيادة في الاهتمام أكثر من أي بلد آخر، بل على العكس من ذلك، إنني أريد أن أبين السبب الذي يجعل بلدي يعتبر برنامج عمل القاهرة استراتيجية حيوية للغاية للبقاء.
    20. Moreover, the continuing uncertainties in the region may exacerbate domestic problems within the host country, particularly those relating to inter-ethnic relations. UN ٠٢ - وعلاوة على ذلك، قد يؤدي استمرار حالات الريبة في المنطقة إلى تفاقم المشاكل الداخلية في البلد المضيف، وخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين اﻷعراق.
    It has been pointed out that since 1989 more than a hundred armed conflicts have erupted around the world — most of them due to domestic problems. UN ولقد أشير الى أنه منذ عام ١٩٨٩ إندلع ما يزيد عن مائة صراع مسلح حول العالم، ومعظمها بسبب مشاكل داخلية.
    We also face domestic problems such as a civil war, which was imposed upon southern Sudan and which caused an exodus by hundreds of thousands of people from the south to the north. This placed a heavy burden on our economic resources and our social services. UN كما أن هنالك مشاكل داخلية مثل الحرب اﻷهليــة المفروضة على بلادي في جنوب السودان والتي تسببت في نزوح مئات اﻵلاف من سكان الجنوب إلى الشمال، اﻷمر الذي شكل عبئا على خدمات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In early 2006 1983 women and 35 girls were defined victims of 1900 crimes committed on the ground of jealousy, conflict and other domestic problems. UN وأفادت الإحصائيات في أوائل عام 2006 أن 983 1 امرأة و 35 فتاة كانت ضحية في 900 1 جريمة اقترفت بدوافع الغيرة، والخصومات وغيرها من المشاكل المنزلية.
    10. Polygamy is not a widespread practice in Jordan. In 2009, polygamous marriages represented some 7 per cent of the total number of marriages. Such cases usually occur after the husband and the first wife are already separated as a result of disagreement, or while waiting for the court to issue a dissolution decision. In such cases, the second marriage is not the cause of domestic problems, rather the result. UN 10- ولا بد من الإشارة إلى أن تعدد الزوجات في الأردن لا يشكل ظاهرة ونسبته من إجمالي حالات الزواج الكلية تقارب 7 في المائة لعام 2009 وإن هذه النسبة التي تم إحصاؤها على أنها حالات تعدد زوجات هي في حقيقتها تجري في ظل انفصال حقيقي بين الرجل والمرأة نتيجة الخلافات أو انتظار قرار المحكمة بالتفريق ولا يكون الزواج الثاني هو السبب في المشاكل الأسرية ولكنه نتيجة أو أثر لهذه الخلافات.
    Nor will it be possible without giving Kabul greater independence in resolving domestic problems. UN كما أن ذلك لن يكون ممكناً بدون إعطاء كابل المزيد من الاستقلال في حل المشاكل المحلية.
    The tendency to blame foreigners for domestic problems is therefore assuming world-wide proportions. UN ١٠٢ - وهكذا فإن اتجاه وصم اﻷجانب بأنهم سبب للمشاكل الداخلية يتخذ بُعدا عالميا.
    They've also been trained to recognize and speak up about operational risk management factors-- lack of sleep, domestic problems. Open Subtitles وهم مُدرّبون أيضا على التعرف والتحدث حول عوامل إدارة المخاطر العملية... -قلة النوم، مشاكل عائلية .
    We must turn our energies to pressing domestic problems. Open Subtitles يجب أن نوجه طاقاتنا الى التركيز على المشاكل الداخليه
    Iraq's attempt to blame the Islamic Republic of Iran for its chaotic domestic problems is an old and dull trick. UN وما محاولة العراق تحميل جمهورية إيران اﻹسلامية جريرة مشاكله الداخلية العويصة إلا حيلة قديمة وسخيفة.
    Nicaragua, which was merely a transit country, should not be forced to divert limited resources from combating domestic problems to combating transnational crimes. UN وأضافت أن نيكاراغوا، وهي مجرّد بلد عبور، ينبغي ألا ترغَم على تحويل مواردها المحدودة عن التصدي لمشاكلها المحلية إلى مكافحة جرائم عبر وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus