"domestic tasks" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهام المنزلية
        
    • الأعمال المنزلية
        
    • مهام منزلية
        
    • بالمهام المنزلية
        
    • الواجبات المنزلية
        
    • اﻷعباء المنزلية
        
    • مهامها المنزلية
        
    • في اﻷعمال المنزلية
        
    The burden of domestic tasks also affects the quality of education that girls receive. UN كما أن عبء المهام المنزلية يؤثر على نوعية التعليم الذي تتلقاه الفتيات.
    Promote changes in the gendered division of domestic tasks and achieve a balance of caring responsibilities. UN :: الترويج لتغيير توزيع المهام المنزلية بين الجنسين وتحقيق توازن في مسؤوليات الرعاية.
    Children, in particular girls, are often called upon to assume some of the domestic tasks, thereby compromising their own education. UN وفي هذه الظروف، كثيرا ما يطلب من الأطفال، ولا سيما الفتيات تحمُّـل بعض المهام المنزلية مما يؤثر على تعليمهن.
    This is directed against girl children, who are prevented from playing and are forced to help with domestic tasks and serve their brothers. There is evident discrimination in the treatment of male and female children, without any regard for the adverse psychological effects of this discrimination.. UN الموجه ضد الطفلة الأنثى بحرمانها من اللعب والمساعدة في الأعمال المنزلية وخدمة الأخ الذكر والتميز الواضح في معاملة الصغير عن الصغيرة دون مراعاة الآثار النفسية السلبية لهذه المعاملة.
    Moreover, the Government would continue to emphasize the importance of incorporating a gender perspective into macroeconomic, trade and fiscal policies, and achieving a more equal distribution of domestic tasks and family responsibilities between women and men. UN وسوف تواصل أيضا التأكيد على إدماج المنظور الجنساني في سياسات الاقتصاد الكلي، والسياسات التجارية والمالية وتوزيع الأعمال المنزلية والمسؤوليات الأسرية بقدر أكبر من التساوي بين الرجل والمرأة.
    In many cases, women suffer from the lack of recognition given to their work in the household, since domestic tasks remain invisible and are accorded no monetary value in society. UN وفي كثير من الحالات تعاني المرأة من عدم تقدير عملها في الأسرة لأن ما تقوم به من مهام منزلية غير محسوس، ولا يعطي قيمة مالية في المجتمع.
    :: Mothers remain largely responsible for children's education and for the performance of countless domestic tasks; UN لا تزال الأم، إلى حد كبير، مسؤولة عن تعليم الأطفال والاضطلاع بالمهام المنزلية العديدة؛
    domestic tasks are distributed very unequally between women and men. UN إن عبء المهام المنزلية يتوزع بعدم تكافؤ بالغ بين النساء والرجال.
    Women in rural communities do not perform only the domestic tasks that are vital to the survival of the family. UN لا تؤدي المرأة في المجتمعات الريفية فحسب المهام المنزلية الحيوية لبقاء الأسرة.
    An analysis of the descriptions shows that a majority of girls wished someday to be the boss and live with a man who shouldered a part of the domestic tasks. UN وأظهر تحليل نظرتهم إلى المستقبل أن غالبية الفتيات يتمنين أن يصبحن رئيسات يوما ما وأن يعشن مع رجال يتولون جزءا من المهام المنزلية.
    For example, domestic tasks are not considered to be an occupation in the 1982 census or even in the recent 1992 census, so that the employment rate among women was only 11.6 per cent, compared with 86.4 per cent for men in 1982. UN فعلى سبيل المثال، لم تعتبر المهام المنزلية كمهنة في إحصاء عام ٢٨٩١ ولا حتى في إحصاء عام ٢٩٩١، بحيث كانت نسبة العمالة للنساء، في عام ٢٨٩١ ما مقداره ٦,١١ في المائة فقط مقارنة بما نسبته ٤,٦٨ في المائة للرجال.
    Children have more time to help with domestic tasks or dedicate to their schooling, which improves their long-term prospects. UN ويتاح للأطفال بدورهم مزيد من الوقت للمساعدة في المهام المنزلية أو للانصراف إلى واجباتهم المدرسية، مما يحسن الآفاق التي ستُفتح أمامهم على المدى الطويل.
    340. The restructuring of the economy, changes in the labour market and budgetary cuts in the social sphere, combined with the prevailing unequal distribution of domestic tasks between women and men, had been having a negative impact on women, who were among the most vulnerable social groups. UN 340 - ولقد أحدثت إعادة تشكيل الاقتصاد، والتغييرات الحادثة في سوق العمل، واقتطاعات الميزانية في المجال الاجتماعي، وما يقترن بها من شيوع اللا مساواة في توزيع المهام المنزلية بين المرأة والرجل، أثرا سلبيا على المرأة، التي تمثل فئة من أضعف الالفئات الاجتماعية.
    340. The restructuring of the economy, changes in the labour market and budgetary cuts in the social sphere, combined with the prevailing unequal distribution of domestic tasks between women and men, had been having a negative impact on women, who were among the most vulnerable social groups. UN 340 - ولقد أحدثت إعادة تشكيل الاقتصاد، والتغييرات الحادثة في سوق العمل، واقتطاعات الميزانية في المجال الاجتماعي، وما يقترن بها من شيوع اللا مساواة في توزيع المهام المنزلية بين المرأة والرجل، أثرا سلبيا على المرأة، التي تمثل فئة من أضعف الالفئات الاجتماعية.
    From retirement age on, about 24% of couples share domestic tasks. UN واعتبارا من سن التقاعد، يتقاسم 24 في المائة تقريبا الأعمال المنزلية().
    There are other serious problems related to sexual exploitation, such as sexual abuse, child abuse and criadazgo - the practice of using children to perform domestic tasks in exchange for board, lodging and, sometimes, a basic education. UN وتتخذ المشاكل المتصلة بالاستغلال الجنسي، كالاعتداء الجنسي وإساءة معاملة الأطفال وتسخيرهم في العمل - المتمثل في استخدام أطفال لأداء الأعمال المنزلية لقاء الغذاء والمسكن فضلا عن التعليم الأساسي أحيانا - أبعادا لا يستهان بها.
    Although the so-called " domestic tasks " constitute one of the frequent form of child labour, it has been difficult to reliably quantify such activities because of a lack of updated records and because often, under various pretexts and on various grounds, the relevant data are withheld or misreported. UN 530- وعلى الرغم من أن ما يطلق عليه اسم " الأعمال المنزلية " يمثل أحد الأشكال المتكررة لعمل الأطفال، فإنه من الصعب وضع تقدير موثوق به لحجم هذه الأنشطة بالنظر إلى الافتقار إلى سجلات مستكملة وبالنظر إلى أن البيانات ذات الصلة لا تقدم أو يبلغ عنها على خلاف الحقيقة، تحت شتى الذرائع وشتى الأسباب.
    This is an extension centre specializing in appropriate technologies (improved stoves, agricultural equipment, etc.) to ease rural women's hard labour in their domestic tasks and field work; UN هو هيكل متخصص يعمل على تعميم التكنولوجيا الملائمة (منازل محسنة، معدات زراعية إلخ.) بغية الحد من صعوبة الأعمال المنزلية والعمل في الحقول التي تقوم بها المرأة الريفية.
    It welcomed legislative changes made in order to implement the Convention on the Rights of the Child (CRC), although the Committee on the Rights of the Child had noted that the legislation was not yet in full compliance with the Convention, and the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography had criticized the practice of using children for domestic tasks in exchange for board and lodging. UN ورحبت سلوفينيا بما أحدثه البلد من تغييرات تشريعية من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، على الرغم من إشارة لجنة حقوق الطفل إلى عدم امتثال تشريعات البلد امتثالاً تاماً للاتفاقية، وانتقاد المقرِّر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية ممارسة استخدام الأطفال في الأعمال المنزلية مقابل الإقامة والسكن.
    Three of them, aged 14, 15 and 16, had received actual weapons training while the other, a 13-year-old, had not engaged in active fighting but had been used for domestic tasks for a JEM unit. UN وتلقى ثلاثة منهم تبلغ أعمارهم بين 14 و 15 و 16 عاما تدريبا فعليا على الأسلحة، ولم يشارك صبي يبلغ من العمر 13 عاما في القتال الفعلي ولكنه استخدم لأداء مهام منزلية في وحدة تابعة لحركة العدل والمساواة.
    As we have seen in preceding subchapters, women are not engaged solely in domestic tasks. UN وكما رأينا في الفصول الفرعية السابقة، لا تقوم المرأة بالمهام المنزلية دون سواها.
    The Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography reported that criadazgo -- the practice of using children to perform domestic tasks in exchange for board, lodging and, sometimes, basic education -- was a serious problem. UN وذكر المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفـال في المواد الإباحيـة أن ممارسة " كريادازغو " (criadazgo) - وهي ممارسة استخدام الأطفال لأداء الواجبات المنزلية مقابل المأوى والمسكن وأحياناً التعليم الأساسي - تمثل مشكلة خطيرة(73).
    However, this new organization of work has some less-than-positive implications for women since they telework in addition to their existing domestic tasks. UN غير أن لهذ التنظيم الجديد للعمل بعض التبعات الأقل إيجابية للمرأة إذ أنها تعمل عن بعد إلى جانب مهامها المنزلية القائمة.
    They likewise make it possible to reduce the time spent by women on domestic tasks and function as centres for socializing, training and in some cases income generation. UN وهي تجعل من الممكن كذلك تقليص الوقت الذي تقضيه النساء في اﻷعمال المنزلية وتعمل بصفة مراكز للنشاط الاجتماعي والتدريب وكذلك لتوليد الدخل في بعض الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus