"domestic violence and violence against women" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف المنزلي والعنف ضد المرأة
        
    • العنف العائلي والعنف ضد المرأة
        
    • العنف الأسري والعنف ضد المرأة
        
    • بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة
        
    • للعنف المنزلي والعنف ضد المرأة
        
    • العنف المنزلي والعنف الموجه ضد المرأة
        
    • بالعنف العائلي والعنف ضد المرأة
        
    • العنف داخل الأسرة وضد المرأة
        
    • مكافحة العنف ضد المرأة والأسرة
        
    • والعنف المنزلي والعنف ضد المرأة
        
    • العنف المنزلي والعنف بالمرأة
        
    Victims received no support and perpetrators were not punished because domestic violence and violence against women were not criminalized. UN ولا يتلقى الضحايا أي دعم ولا يعاقَب مرتكبو هذا الفعل لأنه لم يتم بعد تجريم العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    This practice was adhered to with all legislation pertaining to domestic violence and violence against women. UN وتم اتّباع هذه الممارسة فيما يتعلق بجميع التشريعات التي تتناول العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Colombia referred with great interest to Brazil's experience in the fight against domestic violence and violence against women. UN وأشارت باهتمام بالغ إلى تجربة البرازيل في مكافحة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    National Coordinating Office for the Prevention of domestic violence and violence against women (CONAPREVI) UN هيئة التنسيق الوطني لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة
    The construction of shelters for victims of domestic violence and violence against women was promoted in the departments of Quiché and Alta Verapaz. UN ▪ جرى التشجيع على إنشاء مأويين لضحايا العنف العائلي والعنف ضد المرأة في مقاطعتي كيتشه وألتا فيراباس.
    Educational components also form an important part of legislation on combating domestic violence and violence against women. UN وتشكِّل العناصر التعليمية أيضاً جزءاً هاماً من التشريع المتعلّق بمحاربة العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    Colombia referred with great interest to Brazil's experience in the fight against domestic violence and violence against women. UN وأشارت باهتمام بالغ إلى تجربة البرازيل في مكافحة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    - National Plan for the Prevention and Eradication of domestic violence and violence against women (PLANOVI). UN الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    An agreement to strengthen the National Coordinating Office for the Prevention of domestic violence and violence against women (CONAPREVI) had also been signed. UN وأردفت قائلة إنه تم التوقيع أيضاً على اتفاق لتعزيز مكتب التنسيق الوطني في مجال منع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Mexico appeared to be a violent country, but that was because, in recent years, a large number of mechanisms and indicators had been developed to measure domestic violence and violence against women in general. UN ويبدو المكسيك بلدا يسوده العنف، غير أن السبب في ذلك هو أن عددا كبيرا من الآليات والمؤشرات قد وضع في السنوات الأخيرة لقياس العنف المنزلي والعنف ضد المرأة بصورة عامة.
    B. Preventing and combating domestic violence and violence against women UN باء - منع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة ومكافحتهما
    Secondly, the issue of domestic violence and violence against women in general and the concerns related thereto. UN وثانيا، مسألة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة بصفة عامة والشواغل ذات الصلة.
    Government has accorded high priority to the reduction of domestic violence and violence against women in general. UN وقد أولت الحكومة أولوية عالية للحد من العنف المنزلي والعنف ضد المرأة بوجه عام.
    * Conducting and publicizing a nationwide analysis of the institutional response to the problem of domestic violence and violence against women; UN :: التحليل الوطني للعناية المؤسسية بمشكلة العنف العائلي والعنف ضد المرأة والترويج لهذا التحليل.
    * Introducing a standard form for the recording of complaints of domestic violence and violence against women; UN :: بدء العمل بالاستمارة الوحيدة لتسجيل بلاغات العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    * Proposing a model of care for survivors of domestic violence and violence against women; UN :: وضع نموذج مقترح للعناية بالناجين من العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    * Updating of institutional norms and procedures for addressing and preventing domestic violence and violence against women; UN :: تحديث القواعد والإجراءات المؤسسية المتعلقة بالتعامل مع العنف العائلي والعنف ضد المرأة ومنعهما.
    Paragraph 130 of the report states that the adoption of that law will reduce domestic violence and violence against women. UN وتشير الفقرة 130 من التقرير إلى أن إقرار ذلك القانون سيخفف من العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    Some police districts have designated the investigation of cases concerning domestic violence and violence against women to a police officer specialised in these issues. UN وعينت بعض دوائر الشرطة ضابط شرطة متخصصا للتحقيق في الحالات المتعلقة بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    The economic, social and health-related costs of domestic violence and violence against women are extremely high. UN وتعد التكاليف الاقتصادية والاجتماعية والصحية للعنف المنزلي والعنف ضد المرأة عالية بشكل مفرط.
    introducing discussions on domestic violence and violence against women to school curricula; UN - استحداث المناقشات حول العنف المنزلي والعنف الموجه ضد المرأة في المناهج الدراسية؛
    487. The State of Guatemala has institutions that are mandated by law to deal with domestic violence and violence against women. UN 487 - في دولة غواتيمالا مؤسسات تهتم، بمقتضى ولايتها القانونية، بالعنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    National Coordinating Office for the Prevention of domestic violence and violence against women (CONAPREVI) UN هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف داخل الأسرة وضد المرأة
    501. Article 14 of the general regulations to the domestic violence and violence against women Act states that, for the prevention and punishment of violence against women and domestic violence, the international instruments signed and ratified by Ecuador shall have the force of law. Girls and women with disabilities therefore enjoy all the rights on an equal basis with girls and women without disabilities. UN 501- يشير النظام العام لقانون مكافحة العنف ضد المرأة والأسرة (المادة 14) إلى أن الصكوك الدولية التي وقعتها إكوادور وصدقت عليها تكتسي قوة القانون في منع العنف ضد المرأة والأسرة والقضاء عليه؛ وبالتالي تتمتع الفتيات والنساء ذوات الإعاقة بجميع الحقوق على قدم المساواة مع الفتيات والنساء غير المعاقات.
    Much of the issues addressed are with regards to lifting the CEDAW reservations, the limitations in the current penal code with regards to permissible evidence in court and the absence of any laws and regulations with regard to marital rape, domestic violence and violence against women. UN يتعلق كثير من المسائل التي عولجت بسحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وجوانب القصور المتعلقة بالأدلة المسموح بها في المحاكم في قانون العقوبات الحالي، وعدم وجود أية قوانين وقواعد تنظيمية فيما يتعلق بالاغتصاب في إطار الزواج والعنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    42. To ensure women know their rights and are aware of the comprehensive support mechanisms available to them, especially when they have been the victims of violence, the National Coordinating Office for the Prevention of domestic violence and violence against women revised and endorsed the comprehensive care model for women survivors of violence. UN 42- وللتأكد من إلمام النساء بحقوقهن واطلاعهن على آليات الدعم الشامل المتاحة لهن، خاصة في حال تعرضهن للعنف، قام مكتب التنسيق الوطني في مجال مكافحة العنف المنزلي والعنف بالمرأة بتنقيح واعتماد نموذج الرعاية الشاملة للنساء الناجيات من العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus