An essential means of humanizing globalization was the effective protection of consumers from abuse of dominant positions. | UN | وقال إن توفير الحماية الفعالة للمستهلكين من إساءة استعمال المراكز المهيمنة وسيلة أساسية لإضفاء بعد إنساني على العولمة. |
- abuse of dominant positions will be prohibited in accordance to article 86 of the EU Treaty. | UN | - ستحظر اساءة استعمال المراكز المهيمنة وفقا للمادة ٦٨ من معاهدة الاتحاد اﻷوروبي. |
The Jamaican law does not prohibit monopolies but addresses abuses of dominant positions. | UN | 16- إن القانون الجامايكي لا يحظر الاحتكارات ولكنه يتناول حالات إساءة استخدام المراكز المهيمنة. |
dominant positions may also result from government actions and, if the Government complies with the law, these too are lawfully attained. | UN | وقد تنشأ مراكز الهيمنة أيضاً عن إجراءات حكومية، وهي مراكز يكون الوصول إليها مشروعاً في حالة امتثال الحكومة للقانون. |
Views differ about the preconditions for dominant positions or abuse thereof. | UN | 33- وتتباين وجهات النظر بشأن الشروط المسبقة لشغل مراكز الهيمنة أو إساءة استخدامها. |
the abuse of dominant positions in the territories of the Community or of Hungary as a whole or in a substantial part thereof. | UN | وإساءة استخدام المركز المهيمن في أقاليم الاتحاد اﻷوروبي أو اقليم هنغاريا ككل أو في جزء كبير منها. |
In the French/West African Shipowners’ Committees Reported in TD/RBP/CONF.4/6, op. cit. case, for instance, the European Commission brought a case against cartels or exclusionary abuses by liner conferences or shipowners’ committees with dominant positions in the maritime traffic between Europe and 11 west and central African States. | UN | ففي حالة لجان أصحاب السفن الفرنسيين/الافريقيين/الغربيين، على سبيل المثال، قدمت اللجنة الأوروبية شكوى ضد الكارتلات أو الممارسات الاستبعادية التعسفية التي تمارسها اتحادات الخطوط البحرية أو لجان أصحاب السفن التي تتمتع بالسيطرة في مجال التجارة البحرية بين أوروبا و11 دولة من دول غرب ووسط افريقيا. |
Regulation may include control of monopoly power (including dominant positions), but also address environmental, safety, public health and other concerns. | UN | وقد يشمل التنظيم القانوني مراقبة السلطة الاحتكارية )بما في ذلك المراكز المهيمنة( ولكنه يتصدى أيضا للشواغل المتعلقة بالبيئة والسلامة والصحة العامة وغير ذلك من الشواغل . |
(d) Reinforce the bargaining power of smallholders and equalize their relationships with the agribusiness sector by (a) prohibiting practices that constitute an undue exercise of buyer power; and (b) combating excessive concentration in the food chain, or abuses of dominant positions acquired by certain actors. | UN | (د) أن تعزز القوة التفاوضية لصغار المزارعين وأن تجعل علاقاتهم متساوية في التعامل مع قطاع الأعمال الزراعية عن طريق (أ) حظر الممارسات التي تمثِّل ممارسة غير موجبة لسلطة المشتري؛ و(ب) مكافحة التركيز المفرط في سلسلة الغذاء، أو انتهاكات المراكز المهيمنة التي اكتسبتها بعض الأطراف الفاعلة. |
64. Lithuania: Technical assistance is needed in particular to train staff in the field of investigation and application of procedures in the case of horizontal and vertical agreements, merger control and abuse of dominant positions. | UN | ٦٤- ليتوانيا: تلزم المساعدة التقنية بوجه خاص لتدريب الموظفين في ميدان التحقيق في اﻹجراءات وتطبيقها في حالة الاتفاقات اﻷفقية والرأسية، ومراقبة الاندماجات وإساءة استخدام مراكز الهيمنة. |
In this regard, the rules made under the Competition Act, 2003, that were gazetted in March 2008 prescribed specific criteria for determining dominant positions in markets. | UN | وفي هذا السياق، تضمنت القواعد التي صيغت بموجب قانون المنافسة لعام 2003، ونُشرت في الجريدة الرسمية في آذار/مارس 2008، معايير واضحة لتحديد مراكز الهيمنة في السوق. |
OSJI/UFTDU recommended that Italy define dominant positions in the broadcasting market in function of (among other factors) the operators' advertising and audience shares in line with European best practice. | UN | وأوصت مبادرة العدالة واتحاد الطب الشرعي إيطاليا بتحديد مراكز الهيمنة في سوق البث استناداً (من بين عوامل أخرى) إلى حصة المشغلين من الإعلان والجمهور تماشياً مع الممارسة الفضلى الأوروبية(95). |
the abuse of dominant positions in the territories of the parties as a whole or in a substantial part thereof. | UN | وإساءة استخدام المركز المهيمن في أقاليم اﻷطراف ككل أو في جزء كبير منها. |
Inadequate provision of these resources generates a poor first impression of tourist- receiving countries and often leads to the emergence of a few transport carriers in dominant positions in air and maritime services. | UN | ويترك عدم كفاية هذه الموارد انطباعا سيئا عن البلدان المضيفة للسياح كما يؤدي في كثير من اﻷحيان الى ظهور عدد قليل من شركات النقل ذات المركز المهيمن في مجال الخدمات الجوية والبحرية. |
In the French/West African Shipowners' Committees case, for instance, the European Commission brought a case against cartels or exclusionary abuses by liner conferences or shipowners' committees with dominant positions in the maritime traffic between Europe and 11 West and Central African States. | UN | ففي قضية لجان أصحاب السفن الفرنسيين/الأفريقيين الغربيين(50)، على سبيل المثال، قدمت المفوضية الأوروبية شكوى ضد الكارتلات أو الممارسات الاستبعادية التعسفية التي تمارسها اتحادات الخطوط البحرية أو لجان أصحاب السفن التي تتمتع بالسيطرة في مجال التجارة البحرية بين أوروبا و11 دولة من دول غرب ووسط أفريقيا. |
In the French/West African Shipowners' Committees case, for instance, the European Commission brought a case against cartels or exclusionary abuses by liner conferences or shipowners' committees with dominant positions in the maritime traffic between Europe and 11 West and Central African States. | UN | ففي قضية لجان أصحاب السفن الفرنسيين/الأفريقيين الغربيين(39)، على سبيل المثال، قدمت اللجنة الأوروبية شكوى ضد الكارتلات أو الممارسات الاستبعادية التعسفية التي تمارسها اتحادات الخطوط البحرية أو لجان أصحاب السفن التي تتمتع بالسيطرة في مجال التجارة البحرية بين أوروبا و11 دولة من دول غرب ووسط افريقيا. |
In the French/West African Shipowners' Committees case, for instance, the European Commission brought a case against cartels or exclusionary abuses by liner conferences or shipowners' committees with dominant positions in the maritime traffic between Europe and 11 West and Central African States. | UN | ففي قضية لجان أصحاب السفن الفرنسيين/الأفريقيين الغربيين()، على سبيل المثال، قدمت المفوضية الأوروبية شكوى ضد الكارتلات أو الممارسات الاستبعادية التعسفية التي تمارسها اتحادات الخطوط البحرية أو لجان أصحاب السفن المتمتعة بمراكز مهيمنة في التجارة البحرية بين أوروبا و11 دولة من دول غرب ووسط أفريقيا. |
It drew attention to anti-competitive practices stemming from an abuse of dominant positions based on intellectual property rights that mainly affected the least developed countries. | UN | ووجه العناية إلى الممارسات المانعة للمنافسة الناشئة عن إساءة استخدام مراكز القوة بالاستناد إلى حقوق الملكية الفكرية التي تلحق الضرر أساساً بأقل البلدان نمواً. |
Competition authorities usually evaluate most vertical RBPs on a case-by-case basis, taking into account the existence of dominant positions of market power. | UN | وتقيﱢم السلطات المعنية بالمنافسة عادة معظم الممارسات التجارية التقييدية الرأسية على أساس كل حالة على حدة، واضعة في الاعتبار مدى وجود مراكز قوة سوقية مهيمنة. |