"dominique strauss-kahn" - Traduction Anglais en Arabe

    • دومينيك شتراوس
        
    • دومينيك ستراوس
        
    Mr. Dominique Strauss-Kahn, Managing Director of the International Monetary Fund, made a statement. UN وأدلى ببيان السيد دومينيك شتراوس - كان، المدير العام لصندوق النقد الدولي.
    Indeed, Sarkozy has an additional incentive, given that he would be scoring a point against the IMF, led by Dominique Strauss-Kahn, his likely Socialist opponent in the next presidential election. So, for once, logic and personal political motivation are pushing in the same direction. News-Commentary والواقع أن ساركوزي لديه حافز إضافي، وذلك لأنه سوف يحرز نقطة ضد صندوق النقد الدولي، تحت قيادة دومينيك شتراوس كان، خصمه الاشتراكي المرجح في الانتخابات الرئاسية المقبلة. لذا، فإن المنطق وكل الدوافع السياسية الشخصية تدفع في نفس الاتجاه. ومن المؤكد أنه مزيج كفيل بإحراز الفوز.
    NEW YORK – The annual spring meeting of the International Monetary Fund was notable in marking the Fund’s effort to distance itself from its own long-standing tenets on capital controls and labor-market flexibility. It appears that a new IMF has gradually, and cautiously, emerged under the leadership of Dominique Strauss-Kahn. News-Commentary نيويورك ـ كان الإنجاز الأبرز لاجتماع الربيع السنوي لصندوق النقد الدولي يتلخص في التأكيد على الجهود التي بذلها الصندوق في الابتعاد عن عقيدته القديمة فيما يتصل بضوابط رأس المال ومرونة سوق العمل. ويبدو أن صندوقاً جديداً للنقد الدولي بدأ ينشأ تدريجياً وبحذر تحت قيادة دومينيك شتراوس كان.
    IMF Managing Director Dominique Strauss-Kahn declared the move “historic” and the most important decision on the Fund’s governance since its establishment in 1944. News-Commentary ولقد أطلق المدير الإداري لصندوق النقد الدولي دومينيك شتراوس كان وصف "التاريخية" على هذه الخطوة، واعتبرها القرار الأعظم أهمية فيما يتصل بحكم الصندوق منذ تأسيسه في عام 1944.
    Dominique Strauss-Kahn, Minister of Economy, Finance and Industry, France UN دومينيك ستراوس كان، وزير الاقتصاد والمالية والصناعة بفرنسا
    The former head of IMF, Dominique Strauss-Kahn, was right to conclude that events since 2008 have " devastated the intellectual foundations of the global economic order of the last twenty-five years " and have shattered confidence in simple policy fixes to complex development challenges. UN وقد كان الرئيس السابق لصندوق النقد الدولي، دومينيك شتراوس كاهن، محقاً في استنتاجه أن الأحداث التي وقعت منذ عام 2008 قد " دمرت الأسس الفكرية للنظام الاقتصادي العالمي الذي ساد في السنوات الخمس والعشرين الماضية " وحطمت الثقة في ما تقدمه السياسات العامة من حلول بسيطة للتحديات الإنمائية المعقدة.
    The first, and probably easiest, challenge is to restore the IMF’s public image. While the criminal case against Dominique Strauss-Kahn on sexual-assault charges now seems highly uncertain, the ensuing press focus on the IMF suggests an uncontrolled international bureaucracy with unlimited expense accounts, dominated by men with little sense of restraint. News-Commentary التحدي الأول، ولعله الأسهل، يتمثل في استعادة الصورة العامة لصندوق النقد الدولي. فرغم أن القضية الجنائية المقامة ضد دومينيك شتراوس كان بعد اتهامه بالاعتداء الجنسي تبدو الآن غير مؤكدة على الإطلاق، فإن ما أعقب ذلك من تركيز صحافي مكثف على صندوق النقد الدولي يشير إلى بيروقراطية دولية غير منضبطة، تضع يدها على حسابات مصاريف لا حدود لها، ويهيمن عليها رجال يتمتعون بقدر ضئيل من حس ضبط النفس.
    CHICAGO – When Dominique Strauss-Kahn, a former French finance minister, was appointed Managing Director of the International Monetary Fund in 2007, many developing countries objected – not to him, but to the tradition that gave the IMF’s top job to a European, with the Americans installing one of their own at the World Bank. News-Commentary شيكاغو ـ عندما تم تعيين دومينيك شتراوس كان، وزير المالية الفرنسي الأسبق، مديراً إدارياً لصندوق النقد الدولي في عام 2007، اعترضت العديد من البلدان النامية ـ ليس على شخصه ولكن على التقليد المتمثل في إعطاء منصب رئيس صندوق النقد الدولي لأوروبي، وفي نفس الوقت تفرد الأميركيين بتنصيب واحد منهم على رأس البنك الدولي.
    To be sure, IMF Managing Director Dominique Strauss-Kahn recently called for a global fiscal response to the worsening recession. But will the Fund now abandon its long-held emphasis on government cutbacks, monetary contraction, and overall austerity, policies that – in the opinion of many development economists – do considerably more harm than good? News-Commentary لا شك أن مدير صندوق النقد الدولي دومينيك شتراوس كان دعا مؤخراً إلى تبني استجابة مالية عالمية للركود المتفاقم. ولكن هل يتخلى الصندوق الآن عن إصراره في التأكيد على سياسات تقليص الإنفاق الحكومي والانكماش النقدي والتقشف الشامل، التي يرى العديد من خبراء اقتصاد التنمية أن ضررها أعظم من نفعها؟ وع��ى يبدي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي استعداداً حقيقياً لإعادة النظر في سياساتهما الفاشلة؟
    This is why it is so important that the IMF has taken steps to address the issue. In early April, the Fund made public two documents, one presented to the Board and a more technical “staff note,” together with a statement by Managing Director Dominique Strauss-Kahn. News-Commentary ولهذا السبب كان من المهم أن يتخذ صندوق النقد الدولي خطوات لمعالجة هذه القضية. ففي أوائل إبريل/نيسان، أصدر الصندوق وثيقتين علنيتين، رُفِعَت إحداهما إلى مجلس إدارة الصندوق إلى جانب "مذكرة للعاملين" أكثر فنية، فضلاً عن بيان أصدره المدير الإداري للصندوق دومينيك شتراوس كان. ولقد استندت هاتين الوثيقتين إلى مذكرة فنية أخرى صادرة قبل عام.
    Europeans had a unique relationship with which no one – especially the United States – should interfere. As Dominique Strauss-Kahn, then France’s finance minister, put it in 1997, “People who are married do not want others in the bedroom.” News-Commentary كان تشبيه الزواج يستخدم في البداية للإشارة إلى أن العلاقة الأوروبية كانت علاقة استثنائية مانعة. فكان الأوروبيون يتمتعون بعلاقة فريدة لا ينبغي لأحد ــ وخاصة الولايات المتحدة ــ أن يتدخل فيها. وعلى حد تعبير دومينيك شتراوس كان، عندما كان وزيراً لمالية فرنسا في عام 1977، "إن المتزوجين لا يريدون أغراباً في حجرات نومهم".
    Dominique Strauss-Kahn, the managing director of the International Monetary Fund, was uncharacteristically blunt for an international official. Taking direct aim at Obama’s proposals, he argued that reform of the global financial system should not be driven by what each country sees fit for itself. News-Commentary كان دومينيك شتراوس كان ، المدير الإداري لصندوق النقد الدولي يتسم بقدر غير معهود من الصراحة باعتباره مسؤولاً دولياً. ففي هجومه المباشر على مقترحات أوباما ، زعم أن إصلاح النظام المالي العالمي لا ينبغي أن يكون مدفوعاً بما يراه كل بلد مناسباً لظروفه. كما قال: ampquot;نحن في حاجة إلى التنسيق، ولا يسعنا أن نتحمل التكاليف المترتبة على وجود حلول مختلفة في مناطق مختلفة من العالمampquot;.
    Julian checked into the Dominique Strauss-Kahn Suite at the Sofitel. Open Subtitles حجز جوليان جناح في دومينيك ستراوس الموجود في سوفيتيل
    I would also like to thank Mr. Dominique Strauss-Kahn, Managing Director of the International Monetary Fund, for his determination to work with African countries to find a solution to the problems they currently face. UN أود كذلك أن أشكر السيد دومينيك ستراوس - كان، المدير الإداري لصندوق النقد الدولي، على عزمه على العمل مع البلدان الأفريقية لإيجاد حل للمشاكل التي تواجهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus