"done at geneva on" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبرمة في جنيف في
        
    • حُرر في جنيف يوم
        
    • وضعت في جنيف في
        
    • أُبرم في جنيف في
        
    done at Geneva on 14 November 1975 UN المبرمة في جنيف في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1975
    done at Geneva on 14 November 1975 UN المبرمة في جنيف في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1975
    done at Geneva on 14 November 1975 UN المبرمة في جنيف في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1975
    done at Geneva on 25 June 2010, the texts of this Agreement in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages being equally authentic. UN حُرر في جنيف يوم 25 حزيران/يونيه 2010، ونصوص هذا الاتفاق بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية في الحجية. المرفقات
    Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (CMR), done at Geneva on 19 May 1956 UN اتفاقية عقد نقل البضائع الدولي الطرقي، التي وضعت في جنيف في ١٩ أيار/مايو ١٩٥٦
    done at Geneva on 14 NOVEMBER 1975 UN المبرمة في جنيف في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1975
    European Convention on International Commercial Arbitration, done at Geneva on 21 April 1961 UN الاتفاقية اﻷوروبية للتحكيم التجاري الدولي، المبرمة في جنيف في ٢١ نيسان/ابريل ١٩٦١
    Convention on the International Maritime Organization, done at Geneva on 6 March 1948 UN الاتفاقية المتعلقة بالمنظمة البحرية الدولية المبرمة في جنيف في ٦ آذار/مارس ١٩٤٨
    Convention for the Protection of Producers of Phonograms against Unauthorized Duplication of their Phonograms, done at Geneva on 29 October 1971 UN اتفاقيــة حمايــة منتجـي الاسطوانــات من الاستنساخ غير المأذون به لاسطواناتهم، المبرمة في جنيف في ٩٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٧١
    done at Geneva on 14 NOVEMBER 1975 UN المبرمة في جنيف في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1975
    done at Geneva on 14 NOVEMBER 1975 UN المبرمة في جنيف في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1975
    done at Geneva on 14 NOVEMBER 1975 UN المبرمة في جنيف في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1975
    done at Geneva on 14 NOVEMBER 1975 UN المبرمة في جنيف في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1975
    done at Geneva on 14 NOVEMBER 1975 UN المبرمة في جنيف في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1975
    Furthermore, the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods, done at Geneva on 21 October 1982, which entered into force on 8 November 1985, gives the Customs the right to control goods in transit in cases where controls are required by prevailing conditions or risk factors. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود، المبرمة في جنيف في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1982، والتي دخلت حيز التنفيذ في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1985، تمنح سلطات الجمارك الحق في مراقبة السلع العابرة في الحالات التي تقتضي الظروف السائدة أو عوامل الخطر فرض ضوابط.
    " Noting that the Convention relating to the Status of Refugees, done at Geneva on 28 July 1951,United Nations, Treaty Series, vol. 189, No. I-2545. does not provide a basis for the protection of perpetrators of terrorist acts, also noting in this context articles 1, 2, 32 and 33 of the Convention, and emphasizing in this regard the need for States parties to ensure the proper application of the Convention, UN وإذ تلاحظ أن الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين المبرمة في جنيف في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٥١)١٧(، لا توفر أساسا لحماية مرتكبي اﻷعمال اﻹرهابية، وإذ تلاحظ أيضا في هــذا السياق المواد ١ و ٢ و ٣٢ و ٣٣ من الاتفاقية، وإذ تؤكد في هذا الصدد ضرورة أن تكفل الدول اﻷطراف التطبيق السليم للاتفاقية،
    done at Geneva on 28 July 1951, does not provide a basis for the protection of perpetrators of terrorist acts, also noting in this context articles 1, 2, 32 and 33 of the Convention, and emphasizing in this regard the need for States parties to ensure the proper application of the Convention, UN وإذ تلاحظ أن الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين)٣٤(، المبرمة في جنيف في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٥١، لا توفر أساســا لحماية مرتكبــي اﻷعمال اﻹرهابية، وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق المواد ١ و ٢ و ٣٢ و ٣٣ من الاتفاقية، وإذ تؤكد في هذا الصدد ضرورة أن تكفل الدول اﻷطراف التطبيق السليم للاتفاقية،
    done at Geneva on 28 July 1951, does not provide a basis for the protection of perpetrators of terrorist acts, noting also in this context articles 1, 2, 32 and 33 of the Convention, and emphasizing in this regard the need for States parties to ensure the proper application of the Convention, UN وإذ تلاحظ أن الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين)١٦(، المبرمة في جنيف في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٥١، لا توفر أساســا لحماية مرتكبــي اﻷعمال اﻹرهابية، وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق المواد ١ و ٢ و ٣٢ و ٣٣ من الاتفاقية، وإذ تؤكد في هذا الصدد ضرورة أن تكفل الدول اﻷطراف التطبيق السليم للاتفاقية،
    done at Geneva on 25 June 2010, the texts of this Agreement in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages being equally authentic. UN حُرر في جنيف يوم 25 حزيران/يونيه 2010، ونصوص هذا الاتفاق بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية في الحجية. المرفقات
    - Sovereign Ordinance No. 15,760 of 3 April 2003, giving effect to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, done at Geneva on 3 September 1992, and its implementing Sovereign Ordinance No. 16,382 of 20 July 2004; UN - الأمر رقم 15-760 الصادر في 3 نيسان/أبريل 2003، الذي تم بموجبه إقرار وتوقيع اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة التي وضعت في جنيف في 3 أيلول/سبتمبر 1992، والأمر الأميري رقم 16-382 المتعلق بتطبيقها الصادر في 20 تموز/يوليه 2004؛
    Ireland acceded to the ADR Agreement done at Geneva on 30 September 1957. UN انضمت أيرلندا إلى الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية الذي أُبرم في جنيف في 30 أيلول/سبتمبر 1957.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus