"done at the" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمله على
        
    • القيام به على
        
    • فعله على
        
    • إنجازه على
        
    • المنجز على
        
    • الاضطلاع به على
        
    • القيام بالمزيد على
        
    • القيام بها على
        
    • عمل الشيء الكثير على
        
    • حرر في
        
    • إجراءاتٍ كثيرة
        
    • ذلك بناء على
        
    • من الجهود على
        
    However, my delegation believes that much remains to be done at the respective national levels, especially in developing countries. UN ومع ذلك، فإن وفد بلدي يعتقد أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله على المستويات الوطنية، ولا سيما في البلدان النامية.
    It will examine how national policies differ across countries and sectors and what can be done at the international level to increase access. UN وسيبحث كيفية اختلاف السياسات الوطنية بين البلدان والقطاعات وما يمكن عمله على الصعيد الدولي لتحسين الوصول إلى الخدمات.
    Much remained to be done at the national and international levels in order to reduce the costs of renewable energy. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به على المستويين الوطني والدولي بغية الحد من تكاليف الطاقة المتجددة.
    Up to now, the process of reform of the international financial architecture has so far placed undue emphasis on what should be done at the national level. UN وقد أولت عملية إصلاح البنية المالية الدولية حتى الآن اهتماماً مفرطاً بما ينبغي فعله على المستوى الوطني.
    However, while a regional and global response is needed, much can be done at the national level. UN إلا أن هناك الكثير مما يمكن إنجازه على المستوى الوطني، وإن كانت هناك حاجة لاستجابة إقليمية وعالمية.
    It must be emphasized, however, that the process of multilateral initiatives will depend on work done at the level of individual nations. UN ولا بد من التشديد، مع ذلك، على أن عملية المبادرات المتعددة الأطراف ستعتمد على العمل المنجز على صعيد فرادى الدول.
    I have witnessed the strength of their commitment to the achievement of the Millennium Development Goals, and I have seen the important work done at the community level. UN فشهدت قوة التزامهم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ورأيت العمل الهام الذي تم الاضطلاع به على صعيد المجتمعات المحلية.
    It is a quantitative measurement tool as well as a user guide, offering suggestions on what needs to be done at the country level to ensure high-quality corporate reporting. UN والاستبيان أداة قياس كمي ودليل للمستخدم في آن واحد، حيث يقدم مقترحات بشأن ما ينبغي عمله على الصعيد القطري لضمان الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات.
    The ensuing activities involve a more accurate estimation of the nature of impacts and what needs to be done at the national and global levels. UN وتشمل اﻷنشطة الناجمة عن ذلك وضع تقدير دقيق لطبيعة اﻷثر، وما ينبغي عمله على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Much needed to be done at the national level to combat de facto discrimination; and specific action should be taken on that score. UN ولكن ما زال هناك الكثير الواجب عمله على المستوى الوطني لمكافحة التمييز الواقعي ومنعه.
    He agreed that the role of regional implementation should be highlighted and was of the view that the joint report of the regional commissions, to be submitted to the next meeting, would aid that process by indicating what needed to be done at the regional level. UN ووافق على أن دور التنفيذ الاقليمي ينبغي إبرازه، وكان من رأيه أيضا أن مشروع تقرير اللجان الاقليمية، الذي سيقدم الى الاجتماع القادم، سيساعد تلك العملية ببيانه ما يلزم عمله على الصعيد الاقليمي.
    Despite these efforts, there remains a great deal to be done at the national level to address certain gaps. UN وعلى الرغم من جميع تلك الجهود، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به على المستوى الوطني للتصدي لبعض الفجوات.
    Much can and must be done at the domestic level. UN ويمكن القيام بعمل كثير، ويجب القيام به على المستوى المحلي.
    However, much remained to be done at the national, regional and international levels. UN إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Mr. Elliott noted that while international coordination will be required in some areas - such as financing and technology transfer, and capacity-building - that there is much that can be done at the national level to begin the process of greening economies. UN وأشار السيد إليوت إلى أنه على الرغم من أن التعاون الدولي سيكون ضرورياً في بعض المجالات - مثل التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات - فإن هناك الكثير الذي يمكن فعله على الصعيد الوطني للشروع في عملية تخضير الاقتصادات.
    Their household-by-household campaign focuses on what can be done at the household level to reduce adverse environmental impacts in five areas: reducing waste and its toxicity; improving water efficiency; improving household energy efficiency; improving transportation efficiency; and developing an " eco-wise " approach to consumption. UN وتركز الحملة التي تشنها هذه المنظمة على اﻷسر المعيشية الواحدة تلو اﻷخرى ما يمكن فعله على صعيد اﻷسرة المعيشية من أجل اﻹقلال من اﻵثار البيئية السلبية في خمسة مجالات هي: خفض الفضلات وسميتها؛ وتحسين الكفاءة في مجال المياه؛ وتحسين الكفاءة في مجال الطاقة من قبل اﻷسر المعيشية؛ وتحسين الكفاءة في مجال النقل؛ واستحداث نهج حساس للبيئة إزاء الاستهلاك.
    He further noted that this active role is rooted in the important work being done at the national level. UN ولاحظ أيضا أن هذا الدور النشط متأصل في العمل العام الذي يجري إنجازه على الصعيد الوطني.
    It will also take into account important work done at the international, regional and sub-regional levels. UN وسيراعي هذا العمل أيضاً العمل الهام المنجز على الأصعدة الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    16. The Advisory Committee was informed that in cost-sharing projects, the amount of work to be done at the field office level is quantified and included in the project budget. UN ١٦ - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أنه في حالة مشاريع تقاسم التكلفة، يجري تحديد كمية العمل المطلوب الاضطلاع به على مستوى المكاتب الميدانية وإدراجه في ميزانية المشروع.
    Basically, more should be done at the field level to achieve more coherent implementation of integrated programmes. UN ويتعين في الأساس، القيام بالمزيد على المستوى الميداني لضمان تنفيذ أكثر ترابطا للبرامج المتكاملة.
    In all three cases, but particularly the last two, there is some technical work that needs to be done at the expert level. UN وفي جميع الحالات الثلاث، ولا سيما في الحالتين الأخيرتين، هناك بعض الأعمال الفنية التي يجب القيام بها على مستوى الخبراء.
    74. Much remained to be done at the national level to achieve the Beijing goals. UN 74 - واسترسلت قائلة إنه لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير على الصعيد الوطني لتحقيق أهداف بيجين.
    done at the meeting hall of the National Assembly of People's Power, Palacio de las Convenciones, in the city of Havana, on the fourth day of October two thousand and one. " UN حرر في قاعة اجتماعات الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية، قصر الاتفاقيات، مدينة هافانا، في الرابع من شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001. "
    And concerning victim assistance, it was noted that while the Convention had made gains in highlighting at the international level the challenges faced by landmine survivors and other persons with disabilities, much more needed to be done at the national level to communicate the State-specific challenges, plans to overcome them, progress that has been made and priorities for outside assistance. UN كما لوحظ بشأن تقديم المساعدة إلى الضحايا أنه على الرغم مما حققته الاتفاقية من إنجازاتٍ تمثلت في إلقاء الضوء على الصعيد الدولي على التحديات التي واجهها الناجون من الألغام وغيرهم من الأشخاص المعوقين، لا بد من اتخاذ إجراءاتٍ كثيرة على الصعيد الوطني للإبلاغ عن تحدياتٍ محددة تواجهها الدولة وعما وضعته من خططٍ للتغلب عليها وما أحرزته من تقدم وما حددته من أولويات لتلقي المساعدة الخارجية.
    This is being done at the request of the preparatory meeting for the first meeting of the Forum for the Comprehensive Development of Indo-china, to be hosted by the Government of Japan. UN ويجري ذلك بناء على طلب الاجتماع التحضيري للاجتماع اﻷول لمحفل التنمية الشاملة للهند الصينية، الذي من المقرر أن تستضيفه حكومة اليابان.
    19. Much must be done at the country level to promote awareness of the MDGs. UN 19 - يجب بذل الكثير من الجهود على الصعيد القطري لتشجيع الوعي في مجال الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus