"done through" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيام بذلك من خلال
        
    • القيام بذلك عن طريق
        
    • تحقيق ذلك عن طريق
        
    • تحقيق ذلك من خلال
        
    • يتم عن طريق
        
    • يتم من خلال
        
    • يتم ذلك من خلال
        
    • القيام به عن طريق
        
    • تقديم أي قرار أو مقرر عن طريق
        
    • القيام بذلك عبر
        
    • يتحقق من خلال
        
    • تنفيذ ذلك عن طريق
        
    • تتم عن طريق
        
    • القيام بذلك بفضل
        
    • فعل ذلك من خلال
        
    This cannot be done through an increase in the personal saving of the vast majority of households, owing to their low incomes. UN ولا يمكن القيام بذلك من خلال زيادة في المدخرات الشخصية للغالبية العظمى من الأسر المعيشية، وذلك بالنظر إلى تدني دخولها.
    This can be done through the establishment of a unified national or regional scientific advisory committee, with a mandate: UN ويمكن القيام بذلك من خلال إنشاء لجنة استشارية علمية وطنية أو إقليمية موحدة تشمل ولايتها ما يلي:
    This could be done through further testing of the indicators. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق المضي في اختبار المؤشرات.
    This could be done through dedicated staff on gender and ageing. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق موظفين معنيين بنوع الجنس والشيخوخة.
    That can be done through the kind of reform proposed by Brazil and many others from all regions, including small States. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال نوع الإصلاح الذي تقترحه البرازيل وبلدان كثيرة أخرى من كل المناطق، بما في ذلك الدول الصغيرة.
    This would be done through workshops, conferences, symposiums, expert meetings, printing and translation of relevant materials. UN ومن شأن هذا أن يتم عن طريق الحلقات التدريبية والمؤتمرات والندوات واجتماعات الخبراء وطبع وترجمة المواد ذات الصلة.
    Reporting on performance will be done through UNHCR's annual Global Report. UN وتقديم التقارير عن الأداء سوف يتم من خلال تقرير المفوضية السنوي الشامل.
    That should be done through steps that make it possible to gradually and concretely raise the standards of living of the average Haitian. UN وينبغي القيام بذلك من خلال اتخاذ خطوات تمكن من رفع مستويات معيشة عامة الناس من أبناء هايتي على نحو تدريجي وملموس.
    That can be done through the regional application of those products in hydrological studies. UN ويمكن القيام بذلك من خلال تطبيق هذه النواتج في الدراسات الهيدرولوجية على الصعيد الإقليمي.
    This can be done through individual interviews, workshops, risk questionnaires and surveys. UN ويمكن القيام بذلك من خلال المقابلات الفردية، وحلقات العمل، واستبيانات المخاطر، وعمليات المسح.
    This is done through the preparation of and support to the production of global and regional state-of-the-environment assessments, which include consideration of socio-economic driving forces and interactions. UN ويتم القيام بذلك من خلال إعداد تقييمات عالمية وإقليمية لحالة البيئة وتقديم الدعم لانتاج هذه التقييمات التي تشمل دراسة القوى المحركة والتفاعلات الاجتماعية والاقتصادية.
    This could be done through regional and subregional cooperation in order to decrease demands on individual national budgets; UN ويمكن القيام بذلك عن طريق التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل خفض الضغوط على الميزانيات الوطنية؛
    This is being done through using CEDAW as a development tool in improving the situation of women particularly in areas where gaps exist. UN ويجري القيام بذلك عن طريق استخدام الاتفاقية كأداة إنمائية لتحسين وضع المرأة، لا سيما في المناطق التي توجد فيها فجوات.
    This should be done through state procurement. UN وينبغي القيام بذلك عن طريق آلية المشتريات الحكومية.
    That could be done through initiatives such as Dialogue Among Civilizations. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق مبادرات مثل الحوار بين الحضارات.
    This has been done through promotion and prevention activities carried out within the organization and in different Guajira municipalities. UN وتم تحقيق ذلك من خلال أنشطة التشجيع والوقاية التي تم تنفيذها داخل المنظمة، وفي بلديات مختلفة في مقاطعة غواخيرا.
    The Committee was further informed that once identified and approved, project implementation is done through the substantive offices. UN وقد أُبلغت اللجنة أيضا بأنه، بمجرد تحديد المشاريع والموافقة عليها، فإن التنفيذ يتم عن طريق المكاتب الفنية.
    We applaud the good work that is being done through NEPAD. UN ونشيد بالعمل الجيد الذي يتم من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    In Singapore this is done through equal treatment of all groups and by providing those who have fallen behind with opportunities to catch up. UN ففي سنغافورة يتم ذلك من خلال معاملة جميع الفئات علــى قدم المساواة ومن خلال توفير الفرص لمن تخلفوا عن الركب للحاق به.
    The success of the United Nations Transitional Authority in Cambodia has shown what can be done through responsible regional efforts and patient multilateral action. UN ولقد بين نجاح سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ما يمكن القيام به عن طريق الجهود اﻹقليمية المسؤولة والعمل الصبور المتعدد اﻷطراف.
    Co-sponsorship cannot be done through any kind of correspondence, e-mail etc. UN لا يمكن الاشتراك في تقديم أي قرار أو مقرر عن طريق أي نوع من المراسلة، البريد الإلكتروني مثلا.
    The report's innovative and important ideas would be undeniably relevant, especially in the context of UN reform, and should be taken into account before UNCTAD XII. This should be done through a participatory approach based on three fundamentals. UN وأوضح أن الأفكار الابتكارية والمهمة الواردة في التقرير ستكون وجيهة ولا شك، لا سيما في سياق إصلاح الأمم المتحدة، وينبغي مراعاتها قبل مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. وينبغي القيام بذلك عبر نهج تشاركي قائم على ثلاثة أسس.
    This we believe can be done through the adoption of a balanced and comprehensive programme of work based on the A-5 proposal. UN ونعتقد أن ذلك يمكن أن يتحقق من خلال إقرار برنامج عمل متوازن وشامل على أساس اقتراح مجموعة السفراء الخمسة.
    This is being done through technical assistance, small projects for the affected population, as well as through the formulation of a “Special Strategy for Central America” for approval in the next UNESCO programme and budget. UN ويجري تنفيذ ذلك عن طريق تقديم المساعدة التقنية وإقامة المشاريع الصغيرة للسكان المتأثرين، وأيضا عن طريق صياغة استراتيجية خاصة بأمريكا الوسطى، ﻹجازتها في ميزانية اليونسكو البرنامجية التالية.
    The conduct of this heinous trade is done through transnational consortiums. UN إن إدارة هذه التجارة الشنيعة تتم عن طريق شبكات عبر وطنية.
    This can be done through inclusion of a BCM component in induction training and periodic refresher courses. UN ويمكن القيام بذلك بفضل إدراج عنصر إدارة استمرارية تصريف الأعمال ضمن برامج التدريب التمهيدي ودورات تجديد المعارف.
    Romania reported that a draft law was being considered in that country aimed at regulating the granting of public funds to support non-governmental organizations, which was currently being done through the national coordination mechanism. UN وأفادت رومانيا بأنها تنظر في مشروع قانون يهدف إلى تنظيم منح الأموال العمومية لدعم المنظمات غير الحكومية، ويجري حاليا فعل ذلك من خلال آلية التنسيق الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus