"done to strengthen" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيام به لتعزيز
        
    • عمله لتعزيز
        
    • القيام بالمزيد لتعزيز
        
    • القيام به من أجل تعزيز
        
    • القيام بالكثير لتعزيز
        
    • إنجازه لتعزيز
        
    • فعل المزيد لتعزيز
        
    • فعله لتعزيز
        
    • عمل المزيد لتعزيز
        
    • القيام به لتدعيم
        
    • عمله من أجل تعزيز
        
    • إنجاز الكثير لتعزيز
        
    • يُفعل لتعزيز
        
    • من الجهد لتعزيز
        
    • من العمل لتعزيز
        
    Much can be done to strengthen food security. UN وهناك الكثير مما يمكن القيام به لتعزيز الأمن الغذائي.
    However, much more needs to be done to strengthen the African Union's capacity for early warning, conflict prevention and conflict resolution. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به لتعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي في مجالات الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات وحلها.
    Meanwhile, more needed to be done to strengthen local capacity and infrastructure and to promote economic development. UN وفي هذه الأثناء، هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتعزيز القدرات والهياكل الأساسية المحلية وتشجيع التنمية الاقتصادية.
    However, more needs to be done to strengthen research and science for sustainable development in its three dimensions and establish a systematic and effective science-policy interface. UN بيد أن من الضروري القيام بالمزيد لتعزيز البحوث والعلوم لأغراض التنمية المستدامة في أبعادها الثلاثة، وإقامة صلة فعالة وتلقائية بين العلم والسياسات العامة.
    Review Conferences should also address specifically what might be done to strengthen the implementation of the Treaty and to achieve its universality. UN وينبغي لمؤتمرات الاستعراض أيضا أن تتناول على وجه التحديد مسألة ما يمكن القيام به لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شمولها العالمي.
    Review Conferences should also address specifically what might be done to strengthen the implementation of the Treaty and to achieve its universality. UN وينبغي لمؤتمرات الاستعراض أيضا أن تتناول على وجه التحديد مسألة ما يمكن القيام به لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شمولها العالمي.
    Review Conferences should also address specifically what might be done to strengthen the implementation of the Treaty and to achieve its universality. UN وينبغي لمؤتمرات الاستعراض أيضا أن تتناول على وجه التحديد مسألة ما يمكن القيام به لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شمولها العالمي.
    Review Conferences should also address specifically what might be done to strengthen the implementation of the Treaty and to achieve its universality. UN وينبغي لمؤتمرات الاستعراض أيضا أن تتناول على وجه التحديد مسألة ما يمكن القيام به لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شمولها العالمي.
    Review Conferences should also address specifically what might be done to strengthen the implementation of the Treaty and to achieve its universality. UN وينبغي لمؤتمرات الاستعراض أيضا أن تتناول على وجه التحديد مسألة ما يمكن القيام به لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شمولها العالمي.
    Nevertheless, much remains to be done to strengthen these countries' domestic capacities so that they can evolve into flexibly functioning market-based economies participating in a pluralistic political setting. UN على أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لتعزيز القدرات المحلية لهذه البلدان حتى يمكنها أن تتحول إلى بلدان ذات اقتصادات مرنة قائمة على السوق تشترك في إطار سياسي تعددي.
    What was being done to strengthen the capacity of the Government and its offices to ensure implementation of the Convention? UN وما الذي يجري عمله لتعزيز قدرة الحكومة ومكاتبها لكفالة تنفيذ الاتفاقية؟
    I hope that you will examine those areas, and many others, to see what can be done to strengthen and update our Organization. UN ولعلكم تدرسون تلك المجالات، ومجالات كثيرة أخرى غيرها، لتروا ما يمكن عمله لتعزيز منظمتنا وتحديثها.
    64. While recognizing and appreciating the efforts made in recent years, the Community believed that more could be done to strengthen cooperation and dialogue between the Commission and Member States. UN ٦٤ - وأضافت أن الجماعة تعترف بالجهود المبذولة في السنوات الأخيرة وتُقدّرها، لكنها ترى في الوقت ذاته أنه يمكن القيام بالمزيد لتعزيز التعاون والحوار بين لجنة القانون الدولي والدول الأعضاء.
    ASEAN member States supported the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy; nevertheless, much remained to be done to strengthen implementation of the Strategy. UN وأكد دعم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛ مع أنه ما زال هناك الكثير مما يجب القيام به من أجل تعزيز تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    But much more needs to be done to strengthen our collaboration across all areas of our work. UN لكن يلزم القيام بالكثير لتعزيز تعاوننا في جميع مجالات عملنا.
    It will, inter alia, assess what has been done to strengthen the human and institutional capacities of the least developed countries. UN وسيقــوم المؤتمر بتقييم ما تم إنجازه لتعزيز القدرات البشرية - والمؤسسية لأقل البلدان نموا وذلك ضمن جملة أمور أخرى.
    More must be done to strengthen South-South cooperation and further enhance North-South cooperation in the field of ICTs. UN ولابد من فعل المزيد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والدفع قدماً بالتعاون بين الشمال والجنوب في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Participants were invited to discuss what could be done to strengthen the development aspect of IIAs. UN ودعي المشاركون إلى مناقشة ما يمكن فعله لتعزيز الجانب الإنمائي في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Although the legislative and institutional framework in the person of the Ombudsmen and the Police Complaints Authority has been established to address these issues, the Government recognizes that more has to be done to strengthen these frameworks and to engender public confidence in the complaints system. UN وعلى الرغم من إنشاء الإطار التشريعي والمؤسسي في شخص أمين المظالم وهيئة تلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة، تقر الحكومة بأنه يجب عمل المزيد لتعزيز هذه الأُطر وزرع ثقة الشعب في نظام الشكاوى.
    (a) It was asked what might be done to strengthen the political will to promote the initiative; UN (أ) طُرح سؤال عما يمكن القيام به لتدعيم الإرادة السياسية لتعزيز هذه المبادرة؛
    6. The activities of the High Commissioner for Human Rights had also been cited for a variety of management shortcomings. It would be valuable to hear what had been done to strengthen management while minimizing delays in critical processes. UN 6 - وأضاف قائلا إنه ورد ذكر عيوب إدارية مختلفة فيما يتعلق بأنشطة مفوضية حقوق الإنسان وقال إنه قد يكون من المفيد الاطلاع على ما تم عمله من أجل تعزيز الإدارة والتقليل من حالات التأخير في العمليات الحيوية.
    A 2007 Parliamentary Select Committee inquiry found that much had been done to strengthen victims' rights and provide support services. UN 149 - تبين من تحقيق أجرته في عام 2007 لجنة برلمانية مختارة أنه تم إنجاز الكثير لتعزيز حقوق الضحايا وتقديم خدمات الدعم.
    In the context of the latter, mindful of the undertaking that the review conferences should also address specifically what might be done to strengthen the implementation of the Treaty and to achieve its universality, the Review Conference sets out the decisions and recommendations below. UN وفي سياق المؤتمر الأخير، ومع مراعاة أن " المؤتمرات الاستعراضية ينبغي لها أيضا أن تعالج على وجه التحديد ماذا يمكن أن يُفعل لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق عالميتها، يعلن المؤتمر الاستعراضي المقررات والتوصيات الواردة أدناه.
    Nevertheless, UNDP recognizes that more can be done to strengthen cross-regional cooperation, particularly in the areas of knowledge management and South-South cooperation. UN غير أن البرنامج الإنمائي يسلم بأن من الممكن بذل المزيد من الجهد لتعزيز التعاون عبر الأقاليم، لا سيما في مجالات إدارة المعارف والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    More should be done to strengthen national institutions' capacity to effectively deliver on their human rights obligations. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الوفاء الفعلي بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus