"donor agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوكالات المانحة
        
    • والوكالات المانحة
        
    • للوكالات المانحة
        
    • وكالات مانحة
        
    • وكالات المانحين
        
    • ووكالات مانحة
        
    • الهيئات المانحة
        
    • المنظمات المانحة
        
    • وكالة مانحة
        
    • بالوكالات المانحة
        
    • ووكالات المانحين
        
    • والمؤسسات المانحة
        
    • فالوكالات المانحة
        
    Bilateral and multilateral donor agencies could be invited to contribute to the planning process and to the subsequent implementation efforts. UN ويمكن دعوة الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف إلى المساهمة في عملية التخطيط هذه وفيما يليها من جهود التنفيذ.
    These facilities can be provided by either the government, possibly by locating the programme within an existing institution, or by donor agencies. UN ويمكن أن توفر هذه المرافق من قبل الحكومة، وذلك مثلاً بتعيين مؤسسة قائمة مقراً للبرنامج، أو من قبل الوكالات المانحة.
    In the future, funding for travel and for direct discussions with donor agencies could have a positive impact on results. UN وفى المستقبل يمكن أن يكون لتمويل السفر وتمويل إجراء مناقشات مباشرة مع الوكالات المانحة أثر إيجابي على النتائج.
    Against this background, United Nations system organizations, as well as the donor agencies, are increasingly decentralizing funding processes and activities. UN وفي هذا السياق، تعتمد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والوكالات المانحة بصورة متزايدة على عمليات وأنشطة تمويلية لا مركزية.
    donor agencies should also accord priority to work in this regard. UN وينبغي للوكالات المانحة أيضا منح الأولوية للعمل في هذا الخصوص.
    The remaining 70 per cent is financed though bilateral contractual agreements with donor agencies. UN وتُموّل نسبة اﻟ 30 في المائة الباقية عن طريق اتفاقات تعاقدية ثنائية مع وكالات مانحة.
    The PEA has consistently offered to provide any additional assurance that donor agencies may require. UN وقد أكد فريق المراجعين الخارجيين باستمرار استعداده لتقديم أية ضمانات إضافية تطلبها الوكالات المانحة.
    The need for donor agencies to keep their programmes systematically under review was also highlighted. UN كما سُلط الضوء على ضرورة استمرار الوكالات المانحة في استعراض برامجها بانتظام.
    There had been a perceptible change in the relationship between donor agencies and partner countries, characterized by transparency and a greater degree of trust and accountability. UN وهناك تغيير ملموس في العلاقة بين الوكالات المانحة والبلدان الشريكة، يتسم بالشفافية وبدرجة أكبر من الثقة والمساءلة.
    donor agencies, United Nations system/United Nations agencies and Governments/States UN الوكالات المانحة ووكالات منظومة الأمم المتحدة/الأمم المتحدة والحكومات/الدول
    This is necessary to hold individual donor agencies to account. UN فهذا ضروري لإخضاع فرادى الوكالات المانحة للمساءلة.
    The PEA has consistently offered to provide any additional assurance that donor agencies may require. UN وقد أكد فريق المراجعين الخارجيين باستمرار استعداده لتقديم أية ضمانات إضافية تطلبها الوكالات المانحة.
    Most countries depend on outside donor agencies for energy programmes on renewable energy. UN ويعتمد معظم البلدان على الوكالات المانحة الخارجية من أجل برامج الطاقة المتعلقة بالطاقة المتجددة.
    It is expected that, in the near future, there will be greater participation by donor agencies. UN ومن المتوقع أن يحدث في المستقبل القريب زيادة في مشاركة الوكالات المانحة.
    Without greater attention from policy makers and more support from donor agencies for disaster prevention action, many developing countries, particularly in Africa, will not be able to escape from this situation. UN ولن تستطيع بلدان نامية كثيرة، لا سيما في أفريقيا، النجاة من هذه الحالة دون مزيد من اهتمام صناع السياسات، ومزيد من دعم الوكالات المانحة ﻹجراءات الحد من الكوارث.
    Multilateral and bilateral donor agencies and Governments, as well as specific funding mechanisms, should continue to enhance their support for developing countries. UN وينبغي أن تواصل الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية والحكومات، وبعض اﻵليات المعنية بالتمويل، زيادة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان النامية.
    Multilateral and bilateral donor agencies and Governments, as well as specific funding mechanisms, should continue to enhance their support for developing countries. UN وينبغي أن تواصل الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية والحكومات، وبعض اﻵليات المعنية بالتمويل زيادة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان النامية.
    Against this background, United Nations system organizations, as well as the donor agencies, are increasingly decentralizing funding processes and activities. UN وفي هذا السياق، تعتمد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والوكالات المانحة بصورة متزايدة على عمليات وأنشطة تمويلية لا مركزية.
    Governments and partner donor agencies should invest and budget for effective monitoring and evaluation systems. V. Observations and recommendations UN وينبغي للحكومات والوكالات المانحة الشريكة أن تستثمر في إقامة نظم فعالة للرصد والتقييم وأن تخصص لها الميزانيات اللازمة.
    donor agencies should pursue as a matter of priority their efforts to simplify and harmonize operational policies and procedures. UN ينبغي للوكالات المانحة أن تسعى إلى إعطاء الأولوية لجهودها من أجل تبسيط وتنسيق السياسات والإجراءات التنفيذية.
    If the Institute can count on a sound and reliable financial base, securing the funding of its core Professional staff, it can be more attuned to attracting technical cooperation and working partnerships with other donor agencies. UN وإذا تسنى للمعهد أن يستند إلى قاعدة مالية سليمة ومعول عليها، تضمن تمويل تكاليف موظفيه الفنيين، فيمكنه أن يكون أكثر ملاءمة لاجتذاب التعاون التقني والعمل على إقامة شراكات مع وكالات مانحة أخرى.
    donor agencies have always exhibited preference to LDCs in their offer of aid and even in their offer of concessional lending. UN تبدي وكالات المانحين دوما تفضيلها لأقل البلدان نموا في ما تعرضه من معونة، بل في ما تعرضه من قروض بشروط ميسرة.
    She confirmed that the CPA exercise required that the country office should involve United Nations system partners, donor agencies and States members of the Executive Board in various stages of the CPA process. UN وأكدت أن ممارسة التقييم القطري للسكان تقتضي أن يُشرك المكتب القطري شركاء من منظومة اﻷمم المتحدة ووكالات مانحة والدول اﻷعضاء في المجلس التنفيذي في مراحل مختلفة لعملية التقييم القطري للسكان.
    Other indications of sustainability include: donor agencies incorporating project methodology in their programmes; increased participation in project initiatives moving the project in the direction of scaling-up; and linkages established with the participants' other development projects. UN وتشمل مؤشرات الاستدامة الأخرى ما يلي: قيام الهيئات المانحة بدمج منهجية المشاريع في برامجها؛ وزيادة المشاركة في مبادرات المشاريع والمضي بالمشروع في اتجاه التوسع؛ وإقامة الروابط مع المشاريع الإنمائية الأخرى للجهات المشاركة.
    donor agencies would have a vital role to play in the process, and international funding would be necessary to complement that available from public sector sources. UN وذكﱠر ممثل فيجي بالدور اﻷساسي الذي تضطلع به المنظمات المانحة وأكد أن التمويل الدولي لا غنى عنه لاستكمال اﻷموال التي يوفرها القطاع العام.
    Furthermore, it was estimated that by 2008, the number of key actors comprised 280 bilateral donor agencies, 242 multilateral programmes, 24 development banks, and about 40 United Nations agencies. UN وإضافةً إلى ذلك، من المقدَّر أن يشمل عدد الأطراف الفاعِلة الرئيسية بحلول عام 2008، 280 وكالة مانحة ثنائية، و242 برنامجاً متعدد الأطراف، و24 مصرفاً إنمائياً ونحو 40 وكالة من وكالات الأمم المتحدة.
    Our relationship with donor agencies and other partners must be an enabling one, with full recognition of the challenges, but also of the implications of failure. UN ولا بد لعلاقاتنا بالوكالات المانحة وشركاء آخرين ألا تعمل على تمكيننا من الاعتراف التام بالتحديات فحسب، بل بمضامين الفشل كذلك.
    Both Government institutions and donor agencies sometimes lacked the capacity to track the information or to analyse the situation and report properly. UN وتفتقر أحيانا المؤسسات الحكومية ووكالات المانحين على حد سواء للقدرة على تتبع المعلومات أو تحليل الحالة والإبلاغ على النحو الصحيح.
    That UNDP and other multilateral and bilateral donor agencies and institutions consider the provision of the resources required to organize the above consultative groups; UN ● أن ينظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الوكالات والمؤسسات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية في توفير الموارد اللازمة لتنظيم اﻷفرقة الاستشارية المشار إليها أعلاه؛
    The donor agencies that have made loans and grants conditional on EIA have done relatively little to broaden the health dimension of their assessment methodologies. UN فالوكالات المانحة التي تجعل القروض والمنح التي تقدمها مشروطة بإعداد تقييمات لﻵثار البيئية لم تفعل إلا القليل نسبيا لكي توسع نطاق البُعد الصحي لمنهجياتها الخاصة بالتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus