"donor commitments" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزامات المانحين
        
    • التزامات الجهات المانحة
        
    • الوفاء بالتزامات المانحين
        
    • تعهدات المانحين
        
    • بتعهدات الجهات المانحة
        
    • التزام المانحين
        
    • والتزامات المانحين
        
    • التزامات من المانحين
        
    • تعهدات من المانحين
        
    Revenue projections for regular resources include known donor commitments and additional funding to be raised from emerging donors. UN وتشمل الإيرادات المتوقعة من الموارد العادية التزامات المانحين المعروفة وتمويلا إضافيا سيجمع من الجهات المانحة الناشئة.
    donor commitments to developing country efforts would provide an important signal to decision makers in developing countries. UN وستوفر التزامات المانحين بمساعدة البلدان النامية في جهودها إشارة هامة لصانعي القرارات في البلدان النامية.
    To meet this objective, donor commitments to support the implementation of actionable plans will be crucial. UN ولتحقيق هذا المقصد، ستكون التزامات المانحين بدعم تنفيذ خطط عملية أمرا حاسم الأهمية.
    The availability of funds and sustained donor commitments will also affect the ability the Office of the Special Coordinator for Lebanon to bring about the proposed achievements. UN وسيؤثر توافر الأموال واستمرار التزامات الجهات المانحة أيضا في قدرة مكتب المنسق الخاص على تحقيق الإنجازات المقترحة.
    In fact, the volume of aid still falls well short of donor commitments and is far from what is necessary to eliminate poverty or achieve sustainable and equitable growth. UN وفي الواقع، لا يزال حجم المعونة أقل بكثير من التزامات الجهات المانحة وبعيد كل البعد عما هو ضرورية للقضاء على الفقر أو تحقيق النمو المستدام والعادل.
    To this end, workable mechanisms should be developed for monitoring donor commitments just as is being done for African commitments. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي إيجاد آليات عملية لكي ترصد الوفاء بالتزامات المانحين مثلما يجري رصد الالتزامات الأفريقية.
    With respect to recovery and development, while donor commitments lagged, participants at the first Sudan Consortium meeting in March 2006 agreed that a principal challenge has been the slow disbursements of paid-in contributions through the multi-donor trust funds. UN وفي ما يتعلق بالإنعاش والتنمية، ومع أن تعهدات المانحين كانت دون المستوى المطلوب، اتفق المشاركون في الاجتماع الأول للاتحاد المعني بالسودان في آذار/مارس 2006 على وجود تحد رئيسي يتمثل في التباطؤ في صرف المساهمات المسددة عن طريق الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    While Israel had advanced some tax transfers in order to enable the Authority to pay salaries, the implementation of donor commitments and additional contributions were urgently needed. UN ورغم قيام إسرائيل بدفع بعض تحويلات الضرائب مقدماً لتمكين السلطة من دفع المرتبات، فإن هناك حاجة مُلحة لتنفيذ التزامات المانحين والحصول على تبرعات إضافية.
    The quality and the quantity of donor commitments were also noted, the concessionality and flexibility of assistance being of crucial importance. UN وقد لوحظت أيضا نوعية التزامات المانحين وكذلك حجمها، إذ أن الطابع الميسر للمساهمة المقدمة ومرونتها يكتسيان أهمية حاسمة.
    Revenue projections for regular resources include known donor commitments and additional funding to be raised from non-traditional donors. UN وتشمل الإيرادات المتوقعة من الموارد العادية التزامات المانحين المعروفة والتمويل الإضافي المزمع جمعه من جهات مانحة غير تقليدية.
    A crucial task for UNHCR has been to mobilize donor commitments to support the framework for durable solutions and encourage greater coordination across branches of national Government. UN ومن المهام الحاسمة للمفوضية حشد التزامات المانحين لدعم إطار إيجاد الحلول الدائمة وتشجيع مزيد من التنسيق بين شتى فروع الحكومة الوطنية.
    As such, appropriate mechanisms should be established to monitor donor commitments to Africa and a review of these commitments should extend beyond aid policies and practices and encompass trade and agriculture. UN لذا ينبغي إنشاء الآليات المناسبة لرصد التزامات المانحين لأفريقيا وينبغي أن يتعدى استعراض هذه الالتزامات السياسات والممارسات المتعلقة بالمعونة ليشمل التجارة والزراعة.
    Many donor-financed projects related to community rehabilitation and reintegration programmes are gradually moving to the implementation stage, and the Government has shown keen interest in having donor commitments transformed into disbursements. UN وهناك مشاريع عديدة ممولة من المانحين وتتصل ببرامج إنعاش المجتمعات المحلية وإعادة اﻹدماج تنتقل تدريجيا إلى مرحلة التنفيذ، وأبدت الحكومة اهتماما بالغا بتحويل التزامات المانحين إلى مدفوعات.
    Updated information on the implementation of the donor commitments reached at the Vienna meeting and its follow-up, provided by the European Union and the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), is summarized below. UN وفيما يلي موجز للمعلومات المستكملة المتعلقة بتنفيذ التزامات المانحين التي تم التوصل إليها في اجتماع فيينا ومتابعتها، وهي المعلومات التي وفرها الاتحاد اﻷوروبي والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير.
    The evidence on the translation of donor commitments into action in the context of the Monterrey Consensus suggests that substantial progress has been made in the area of external debt relief. UN إن الدلائل على ترجمة التزامات الجهات المانحة إلى أفعال في سياق توافق آراء مونتيري تشير إلى إحراز تقدم كبير في مجال التخفيف من عبء الدين الخارجي.
    The category " trade-related training education " covers donor commitments for human resources development in trade, which are not included in other categories. UN 18- وتشمل فئة " تعليم التدريب المتعلق بالتجارة " التزامات الجهات المانحة لتنمية الموارد البشرية في التجارة، غير المدرجة في فئات أخرى.
    The Board, in its report for the biennium 1996–1997, confirms that donor commitments must, as a minimum, be commensurate with the level of services required under the UNRWA mandate. UN وأكد المجلس، في تقريره للوكالة عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أن التزامات الجهات المانحة ينبغي أن تكون، على اﻷقل، مكافئة لمستوى الخدمات المطلوبة بموجب ولاية اﻷونروا.
    61. The evidence on the translation of donor commitments into action in the context of the Monterrey Consensus suggests that substantial progress has been made in the area of external debt relief. UN 61 - تشير الدلائل المتعلقة بترجمة التزامات الجهات المانحة إلى إجراءات في سياق اتفاق آراء مونتيري إلى تحقق تقدم ملموس في مجال التخفيف من عبء الديون الخارجية.
    The actual delivery of ODA has not come close to matching donor commitments. UN ولم يقترب الأداء الفعلي للمساعدة الإنمائية الرسمية من الوفاء بالتزامات المانحين.
    e For 2006: based on donor commitments of US$ 4.34 billion for the period from 2002 to 2006; for 2012: based on donor commitments of US$ 4.34 billion for the period from 2010 to 2014. UN (ه) فيما يتعلق بعام 2006: استناداً إلى تعهدات المانحين بتقديم 4.34 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة من 2002 إلى 2006؛ وفيما يتعلق بعام 2012: استناداً إلى تعهدات المانحين بتقديم 4.34 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة من 2010 إلى 2014.
    Significant growth in aid, to the tune of 25 per cent per year, will be needed in 2009 and 2010 to meet donor commitments to provide to Africa by 2010 an additional US$ 25 billion in aid per year, at 2004 prices. UN وسيلزم تحقيق نمو كبير يناهز 25 في المائة سنويا عامي 2009 و 2010 للوفاء بتعهدات الجهات المانحة بتقديم مبلغ إضافي من المعونة سنويا قدره 25 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بأسعار عام 2004 إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Political instability and poor management are major factors hindering progress, compounded by a decline in donor commitments for capacity-building, including training, surveillance and logistics. UN ويعتبر عدم الاستقرار السياسي وسوء الإدارة عاملين رئيسيين في إعاقة التقدم، يضاف إليهما انخفاض التزام المانحين ببناء القدرات، بما في ذلك التدريب والمراقبة والسوقيات.
    New donor commitments on ODA are welcome, though the targets are several years in the future. UN والتزامات المانحين الجديدة تحظى بالترحيب، على الرغم من أن الأهداف لا تزال بعيدة في المستقبل.
    IFFIm has received donor commitments totalling $6.3 billion over a five-year period, generating a front-loaded fund of $3.6 billion, of which $1.9 billion has been disbursed since its establishment in 2006. UN وقد تلقى مرفق التمويل الدولي للتحصين التزامات من المانحين يبلغ مجموعها 6.3 بلايين دولار على مدى خمس سنوات، مما أتاح صندوقا لتركيز الصرف في بداية الفترة قيمته 3.6 بلايين دولار، صُرف منه مبلغ 1.9 بليون دولار منذ إنشاء المرفق في عام 2006.
    Between 2006 and 2011, IFFIm raised $3.6 billion on the basis of donor commitments of $6.3 billion. UN في الفترة من عام 2006 إلى عام 2011، جمع المرفق الدولي لتمويل أنشطة التحصين 3.6 بلايين دولار استنادا إلى تعهدات من المانحين بتوفير مبلغ 6.3 بلايين دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus