"donor confidence in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثقة المانحين في
        
    • ثقة الجهات المانحة في
        
    • الثقة لدى المانحين في
        
    Without such support, the risk of mismanagement of public finances could threaten the overall functioning of the administration, as well as donor confidence in East Timor. UN وبدون هذا الدعم، فإن مخاطر سوء إدارة المالية العامة من شأنه أن يهدد مجمل أداء الإدارة، فضلا عن ثقة المانحين في تيمور الشرقية.
    The Group is concerned that the absence of a performance and accountability framework may erode donor confidence in the Fund. UN ويساور الفريق الاستشاري القلق لأن غياب إطار الأداء والمساءلة قد يضعف ثقة المانحين في الصندوق.
    The growth in volume and the continued predominance of regular resources is an expression of donor confidence in UNFPA. UN ويعبّر النمو في حجم الموارد العادية، واستمرار الهيمنة النسبية لهذه الموارد، عن ثقة المانحين في الصندوق.
    These results are indicative of increased donor confidence in the strategic direction and results achieved by the secretariat. UN وتدل هذه النتائج على زيادة ثقة الجهات المانحة في التوجه الاستراتيجي للأمانة وفي النتائج التي حققتها.
    UNDP had not implemented a well-structured plan that could also have the benefit of increasing donor confidence in UNDP. UN ولم يأخذ البرنامج الإنمائي بخطة جيدة التنظيم يمكن أن تفيد أيضا في زيادة ثقة الجهات المانحة في البرنامج.
    (i) Building donor confidence in the relevance of UNEP’s work programme and in its ability to deliver; and extending fund-raising for UNEP-driven projects to the private and corporate sectors. UN )ط( بناء الثقة لدى المانحين في أهمية برنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وفي قدرته على اﻹنجاز؛ وتوسيع نطاق عملية جمع اﻷموال للمشاريع التي يؤيدها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بحيث تشمل القطاع الخاص وقطاع الشركات.
    149. Delegations congratulated UNFPA for the successful resource mobilization, noting that this was a sign of donor confidence in its work. UN وأثنت الوفود على صندوق الأمم المتحدة للسكان لنجاحه في تعبئة الموارد ملاحظة أن ذلك يعتبر دليلا على ثقة المانحين في عمله.
    That only affirms donor confidence in the implementation of our national malaria programme. UN وهذا إنما يؤكد ثقة المانحين في تنفيذ برنامجنا الوطني المتعلق بالملاريا.
    Some representatives expressed the view that the decline or low level of income, including general-purpose income, was a reflection of diminishing donor confidence in the management of UNDCP. UN وأعرب بعض الممثلين عن رأي مفاده أن تدنّي الايرادات أو انخفاض مستواها، بما في ذلك الايرادات العامة الغرض، يجسّد ضعف ثقة المانحين في ادارة اليوندسيب.
    This progress has restored donor confidence in the Kabul Process; UN وأعاد هذا التقدم ثقة المانحين في عملية كابل؛
    Cost-sharing and sub-trust fund contributions also show increases, reflecting donor confidence in UNIFEM's programme activities. UN كما أخذ يتزايد اقتسام التكاليف ومساهمات الصناديق الاستئمانية الفرعية، مما يعكس ثقة المانحين في أنشطة برامج الصندوق.
    The Advisory Committee notes the enhanced level of project delivery proposed by UNODC in regional programmes, including the West Africa Coast Initiative, and the increased donor confidence in its projects. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المستوى المعزَّز لإنجاز المشاريع في البرامج الإقليمية الذي يقترحه المكتب، بما يشمل مبادرة ساحل غرب أفريقيا، وازدياد ثقة المانحين في مشاريع المكتب.
    This signals donor confidence in the strategic direction of the secretariat and enhanced programme delivery, despite the increasing financial pressure on aid budgets in many donor countries. UN ويشير هذا إلى ثقة المانحين في الاتجاه الاستراتيجي الذي تسير فيه أمانة الاستراتيجية، وتعزيز عملية تنفيذ البرامج، على الرغم من تزايد الضغوط المالية على ميزانيات المعونة في كثير من البلدان المانحة.
    At present, however, there appears to be insufficient donor confidence in the standards of these prosecutions to fund United Nations assistance programmes at the same levels as in other regional States. UN غير أنه يبدو حالياً أن ثقة المانحين في معايير هذه المحاكمات لا تتوفر بالقدر الكافي لتمويل برامج الأمم المتحدة للمساعدة بنفس المستويات التي تتوفر بها في الدول الأخرى في المنطقة.
    The principle objective of consolidating the existing donor base is to build donor confidence in a progressive shift from earmarked to soft-earmarked and non-earmarked funding on a predictable multiyear basis. UN 91 - يعتبر الهدف الأساسي لعملية توحيد قاعدة المانحين الحاليين هو بناء ثقة المانحين في التحول التدريجي من التمويل المخصص إلى التمويل المخصص الميسر وغير المخصص على أساس القدرة على التنبؤ وتعدد السنوات.
    120. The Board believes that a well-structured and well-implemented plan could also have the benefit of increasing donor confidence in UNRWA. UN 120 - ويعتقد المجلس أن وجود خطة منظمة تنظيما جيدا ويجري تنفيذها تنفيذا جيدا قد ينطوي أيضا على ميزة زيادة ثقة المانحين في الأونروا.
    5. These measures have led to greater donor confidence in the programme, as evidenced through the increased voluntary contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. This, in turn, enabled the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme to expand its operational activities. UN 5 - وزادت هذه التدابير من ثقة المانحين في البرنامج، ومما يدل على ذلك ازدياد التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مما مكن برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية من توسيع نطاق أنشطته التنفيذية.
    That has contributed to donor confidence in the implementation of the national malaria programme. UN وأسهم ذلك في ثقة الجهات المانحة في تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا.
    The principle objective of consolidating the existing donor base is to build donor confidence in a progressive shift from earmarked to soft-earmarked and non-earmarked funding on a predictable multiyear basis. UN 3- الهدف الرئيسي لتوطيد قاعدة الجهات المانحة الحالية هو بناء ثقة الجهات المانحة في التحول التدريجي من تمويل مخصص إلى تمويل ميسر التخصيص أو غير مخصص على أساس متعدد السنوات ويمكن التنبؤ به.
    The move towards larger multi-year programmes took very significant steps in 2009 with four large programmes operating, confirming donor confidence in the track record of ITC. UN وتمّ على صعيد التحوّل إلى البرامج الأكبر ذات الأجل الممتد لسنوات عدّة، في عام 2009 اتخاذ خطوات بالغة الأهمية تمخّضت عن أربعة برامج كبرى دخلت الآن طور التشغيل، وهو ما يؤكد ثقة الجهات المانحة في سجلّ مركز التجارة الدولية.
    (i) Building donor confidence in the relevance of the UNEP work programme and in its ability to deliver; and extending fund-raising for UNEP-driven projects to the private and corporate sectors. UN (ط) بناء الثقة لدى المانحين في أهمية برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي قدرته على الإنجاز؛ وتوسيع نطاق عملية جمع الأموال للمشاريع التي يؤيدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بحيث تشمل القطاع الخاص وقطاع الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus