donor countries should assist Lebanon in carrying out the work referred to in General Assembly decisions and resolutions. | UN | وينبغي للبلدان المانحة أن تساعد لبنان على الاضطلاع بالعمل المشار إليه في قرارات ومقررات الجمعية العامة. |
donor countries should prioritize assistance to States most affected by the food crisis; | UN | وينبغي للبلدان المانحة أن تولي الأولوية، فيما تقدمه من مساعدة، لأشد الدول تضرراً جَرّاء الأزمة الغذائية؛ |
donor countries should make every effort to harmonize the procedures for the release of both emergency and reconstruction funds. | UN | وينبغي للبلدان المانحة أن تبذل كل الجهود اللازمة بغية مواءمة اﻹجراءات لتحرير اﻷموال الخاصة بكل من اﻹغاثة وإعادة اﻹعمار. |
Therefore, even in the current global context of economic uncertainty and financial unrest, donor countries should stand firm with respect to the commitments they have made to provide assistance. | UN | ولذلك، حتى في السياق العالمي الحالي المتسم بعدم اليقين الاقتصادي والاضطرابات المالية، ينبغي للبلدان المانحة أن تقف موقفا حازما فيما يتعلق بالالتزامات التي قطعتها لتقديم المساعدة. |
donor countries should continue to extend assistance to the Palestine refugees. | UN | وأضاف أنه ينبغي للبلدان المانحة أن تواصل تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين. |
:: donor countries should mainstream the disability perspective into their development assistance programmes; | UN | :: ينبغي على البلدان المانحة أن تعمم مراعاة المنظورات المتعلقة بالإعاقة في البرامج التي تضعها للمساعدة الإنمائية؛ |
The European Union and donor countries should provide trade-related, capacity building and development assistance. | UN | ويتعين على الاتحاد الأوروبي والبلدان المانحة أن تقدم المساعدة لتعزيز القدرات والتنمية في المجال التجاري. |
donor countries should make use of effective distribution systems which allowed the rapid deployment of funds so as to reduce red tape. | UN | وينبغي للبلدان المانحة أن تستفيد من نُظم التوزيع الفعّالة التي تسمح بسرعة توزيع الأموال للحد من الروتين. |
donor countries should meet all of their aid commitments. | UN | وينبغي للبلدان المانحة أن تفي بكافة التزاماتها بتقديم المعونة. |
The ODA commitment by the donor countries should be fulfilled immediately. | UN | وينبغي للبلدان المانحة أن تفي فورا بتعهداتها بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية. |
UNCTAD should continue its substantive and technical work in the area of commodities, and donor countries should enhance their contribution to UNCTAD for the implementation of the recommendations. | UN | ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله الجوهري والتقني في مجال السلع الأساسية، وينبغي للبلدان المانحة أن تزيد مساهمتها في الأونكتاد من أجل وضع التوصيات موضع التنفيذ. |
donor countries should coordinate their action more closely, and devote more resources to development. | UN | وينبغي للبلدان المانحة أن تُنَسِّق إجراءاتها على نحو أوثق وأن تُخَصِّص المزيد من الموارد لأغراض التنمية. |
The donor countries should redouble their efforts in rebuilding Afghan society by translating international pledges into concrete contributions. | UN | وينبغي للبلدان المانحة أن تضاعف جهودها لإعادة بناء المجتمع الأفغاني، وذلك بترجمة تعهداتها الدولية إلى مساهمات ملموسة. |
Yet, donor countries should fully honour the aid commitments made at Monterrey and Gleneagles. | UN | ومع ذلك، ينبغي للبلدان المانحة أن تفي تماما بالتزامات المعونة التي قطعت في مونتيري وغلين إيغلز. |
To reach their agreed timetables, donor countries should take all necessary and appropriate measures to raise the rate of aid disbursements in order to meet their existing commitments. | UN | وفي سبيل الالتزام بالجداول الزمنية المتفق عليها، ينبغي للبلدان المانحة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة لرفع معدل مدفوعات المعونة من أجل الوفاء بالتزاماتها الحالية. |
donor countries should take urgent steps to increase levels of official development assistance. | UN | وأردفت قائلة إنه ينبغي للبلدان المانحة أن تتخذ خطوات عاجلة لزيادة معدلات المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
donor countries should take into account the uniqueness of the Palestinian situation and channel their assistance through the official Palestinian institutions. | UN | كما ينبغي للبلدان المانحة أن تراعي تفرد حالة فلسطين، وأن توجه مساعدتها عن طريق المؤسسات الفلسطينية الرسمية. |
In this regard, donor countries should honour their commitment to disburse 0.7 per cent of GNI for ODA. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان المانحة أن تفي بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
With regard to the debt problem, donor countries should give particular attention to LDCs. | UN | وفيما يتعلق بمشكلة الديون قال إن على البلدان المانحة أن تولي أقل البلدان نمواً اهتماماً خاصاً. |
Developing countries can by no means meet the needs of their people on the basis of their own financial resources; Governments of the developed world, international financial institutions and donor countries should increase their official development assistance. | UN | وليس بوسع البلدان النامية بأي حال أن تلبي احتياجات شعوبها بالاعتماد على مواردها المالية وحدها. لذا يتعين على حكومات بلدان العالم متقدم النمو، والمؤسسات المالية الدولية، والبلدان المانحة أن تزيد مساعدتها الإنمائية الرسمية. |
donor countries should honour their commitments and increase their contributions so that the Agency’s financial crisis could be resolved. | UN | وينبغي للدول المانحة أن تفي بالتزاماتها وتزيد تبرعاتها حتى يمكن حل اﻷزمة المالية للوكالة. |
donor countries should also fulfil their pledges to UNIFEM. | UN | كما يجب على البلدان المانحة الوفاء بتعهداتها لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
donor countries should also be encouraged to follow the example of Italy and France by financing a part of Algeria's integrated programme. | UN | كما ينبغي تشجيع البلدان المانحة على أن تحذو حذو إيطاليا وفرنسا بتمويل جزء من البرنامج المتكامل للجزائر. |
Member States should ensure that the necessary resources were provided on a predictable basis, and donor countries should increase their funding for operational activities. | UN | ويجب أن تضمن الدول الأعضاء توفير الموارد الضرورية بشكل يمكن التنبؤ به، وعلى البلدان المانحة زيادة تمويلها للأنشطة التنفيذية. |
donor countries should increase their support to put a stop to the seemingly endless suffering of the Palestinian people. | UN | ودعا البلدان المانحة إلى أن تزيد دعمها بغية وضع نهاية لمعاناة الشعب الفلسطيني، هذه المعاناة التي يبدو أن لا نهاية لها. |