"donor resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • موارد المانحين
        
    • الموارد المقدمة من الجهات المانحة
        
    • الموارد المقدمة من المانحين
        
    • الموارد التي تقدمها الجهات المانحة
        
    • لموارد المانحين
        
    • الموارد التي توفرها الجهات المانحة
        
    • موارد من الجهات المانحة
        
    • الموارد من المانحين
        
    • الموارد التي يقدمها المانحون
        
    • وموارد المانحين
        
    Regrettably, in recent years, donor resources for such cooperation have been shrinking. UN وفي الأعوام الأخيرة للأسف، ما فتئت موارد المانحين لهذا التعاون تضمحل.
    However, donor resources are scarce and their allocation should be carried out as efficiently as possible. UN بيد أن موارد المانحين ضئيلة ولا بد من توزيعها على أكفأ نحو ممكن.
    The spending balance of two-thirds government resources and one-third donor resources was not fully achieved in line with the provisions of the Joint Assessment Mission. UN ومن موارد المانحين بنسبة الثلث تماشيا مع أحكام بعثة التقييم المشتركة.
    The results of this assessment will support the coordinated allocation of donor resources. UN وستدعم نتائج هذا التقييم تنسيق عملية تخصيص الموارد المقدمة من الجهات المانحة.
    One delegation welcomed the UNFPA-supported adolescent reproductive health activities undertaken in the countries of central Europe and added that donor resources were also needed for census-taking in the region. UN ورحب وفد آخر بأنشطة الصحة اﻹنجابية للمراهقين المدعومة من الصندوق والتي يتم الاضطلاع بها في بلدان وسط أوروبا وأضاف أن ثمة حاجة إلى الموارد المقدمة من المانحين ﻹجراء إحصاء في هذه المنطقة.
    This would ensure that, in a spirit of partnership, donor resources were used effectively. UN وهذا ما يكفل، بروح من الشراكة، أن الموارد التي تقدمها الجهات المانحة تستخدم استخداماً فعالاً.
    The large increase in programme activities funded from other donor resources is attributed to cost-sharing activities. UN وتُعزى الزيادة الكبيرة في الأنشطة البرنامجية الممولة من موارد المانحين الأخرى إلى أنشطة تقاسم التكاليف.
    Of the $256 million, 80 per cent derived from donor resources and the remaining 20 per cent from local resources. UN و 80 في المائة من مبلغ 256 مليون دولار مستمدة من موارد المانحين والباقي 20 في المائة من الموارد المحلية.
    That would also ensure the most effective use of scarce donor resources. UN ويكفل هذا أيضا الاستفادة من موارد المانحين المحدودة بأقصى قدر من الفعالية.
    It also administers donor resources for several CORE projects. UN ويقوم أيضا بإدارة موارد المانحين للعديد من مشروعات برنامج التعاون من أجل التأهيل.
    The timely mobilization of donor resources was therefore essential. UN ولهذا، فمن الأمور الأساسية تعبئة موارد المانحين في الوقت المناسب.
    To recover the variable indirect cost attributable to the other donor resources of $227 million, a percentage rate is calculated by dividing this amount by the total of other resources of $2 994 million. UN وحتى يتم استرداد التكلفة غير المباشرة المعزوة إلى موارد المانحين الأخرى، وقيمتها 227 مليون دولار، تحتسب نسبة مئوية بتقسيم هذا المبلغ على مجموع الموارد الأخرى، وقيمتها 994 2 مليون دولار.
    Such assistance should be made possible using extrabudgetary donor resources. UN واعتبر أن هذه المساعدة يمكن أن توفر باستخدام موارد المانحين الخارجة عن الميزانية.
    There is a high level of comfort that UNDP will manage donor resources as intended and in line with strict internal standards. UN وهناك شعور قوي بالراحة لأن البرنامج الإنمائي سيدير موارد المانحين على النحو المستهدف ووفقا لمعايير داخلية صارمة.
    English Page development budget and 40 per cent of the recurrent budget are financed from donor resources. UN وتمول موارد المانحين ما مجموعه ٨٠ في المائة من ميزانية التنمية و ٤٠ في المائة من الميزانية المتكررة.
    donor resources have been mobilized for a total of US$ 5 million to execute projects for strengthening education in rural areas and the elaboration of textbooks for basic education. UN وجرى تعبئة موارد المانحين بما بلغ مجموعه ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة من أجل تنفيذ المشاريع الرامية الى تعزيز التعليم في المناطق الريفية وإعداد الكتب الدراسية للتعليم اﻷساسي.
    The secretariat should make appropriate use of extrabudgetary donor resources in that connection. UN وينبغي للأمانة أن تستخدم لتحقيق ذلك الموارد المقدمة من الجهات المانحة من خارج الميزانية بصورة مناسبة.
    :: Oversee the management of the funding mechanism for the Millennium Development Goals, which will coordinate donor resources and consolidate allocations. UN :: يشرف على إدارة آلية تمويل الأهداف الإنمائية للألفية التي ستتولى تنسيق الموارد المقدمة من الجهات المانحة ودمج المخصصات.
    See throughout this matrix. Through its bilateral consultations, the United States promotes and encourages coordination and cooperation to maximize donor resources. UN برجاء تصفح هذه المصفوفة بكاملها تعمل الولايات المتحدة، من خلال مشاوراتها الثنائية، على تعزيز وتشجيع التنسيق والتعاون لزيادة الموارد المقدمة من المانحين إلى أقصى حد.
    They noted the need to channel donor resources in a manner that enhances national capacities, with due consideration to national priorities. UN ولاحظوا الحاجة إلى تمرير الموارد التي تقدمها الجهات المانحة بطريقة تعزز القدرات الوطنية، مع مراعاة الأولويات الوطنية.
    That would also ensure the most effective use of scarce donor resources. UN وهذا يكفل أيضا أنجع استخدام لموارد المانحين الشحيحة.
    Recognizing the need to maintain and extend the Agency's management reform process in order to enable the Agency to effectively deliver services to the Palestine refugees, most efficiently utilize donor resources and reduce operational and administrative costs, and encouraging in this regard the Agency's efforts to sustain change, UN وإذ تدرك ضرورة مواصلة عملية الإصلاح الإداري للوكالة وتوسيع نطاقها من أجل تمكينها من تقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين على نحو فعال واستخدام الموارد التي توفرها الجهات المانحة بأقصى قدر من الكفاءة وخفض التكاليف التشغيلية والإدارية، وإذ تشجع في هذا الصدد الجهود التي تبذلها الوكالة لمواصلة إحداث التغيير،
    UNCTAD's understanding of these realities and imperatives led the secretariat as from 2000 to ensure that its commitment to Palestinian development was maintained through the range of technical assistance capacities it could deploy, subject to access to donor resources. UN 5- إن فهم الأونكتاد لهذه الحقائق والمتطلبات قد دفع الأمانة، اعتباراً من عام 2000، إلى العمل على ضمان تمسكها بالتزامها تجاه التنمية الفلسطينية من خلال مجموعة قدرات المساعدة التقنية التي يمكنها توفيرها إذا ما حصلت على ما يلزم من موارد من الجهات المانحة.
    In the coming year, it should continue to work on strengthening functional links with international financial institutions, regional organizations and the donor community in order to mobilize donor resources more effectively. UN وخلال السنة القادمة، ينبغي لها أن تواصل العمل بشأن تعزيز الروابط التشغيلية مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة من أجل تعبئة الموارد من المانحين بشكل أكثر فعالية.
    The existing coordination structure, which includes more than 15 joint sectoral groups comprising representatives from the Government, donors, United Nations agencies, MONUC and non-governmental organizations and which is supported by the country team, is being reviewed to ensure the most effective use of donor resources. UN كما يجري استعــراض هيكل التنسيــق القائــم، الــذي يدعمه الفريــق القطــري ويضم أزيد من 15 فريقا قطاعيا مشتركا مؤلفا من ممثلين للحكومة والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة والبعثة ومنظمات غير حكومية، وذلك لكفالة تحقيق أقصى قدر من الفعالية في استخدام الموارد التي يقدمها المانحون.
    This is especially important in order to guarantee adequate transparency with respect to trust fund activities and donor resources. UN وهذا مهم بصفة خاصة لضمان الشفافية الكافية في أنشطة الصناديق الاستئمانية وموارد المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus