"donor-funded" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممولة من المانحين
        
    • التي تمولها الجهات المانحة
        
    • بتمويل من الجهات المانحة
        
    • تمولها جهات مانحة
        
    • ممولة من المانحين
        
    • ممولة من جهات مانحة
        
    • يموله المانحون
        
    • يمولها المانحون
        
    • الممولة من قبل المانحين
        
    • المموَّلة من المانحين
        
    • والممولة من المانحين
        
    • ممولين من الجهات المانحة
        
    • الممول من جهات مانحة
        
    • ممول من جهات مانحة
        
    • تموله جهات مانحة
        
    Some donor-funded micro-credit programmes do exist to fill this gap and are implemented by NGOs. UN وتوجد بالفعل بعض برامج الائتمان الصغير جدا الممولة من المانحين لسد هذه الثغرة وتنفذها منظمات غير حكومية.
    In addition, they are required to conform to donor-mandated guidelines and conditions in implementing donor-funded programmes and projects. UN وهي ملزمة أيضا بالامتثال للمبادئ التوجيهية والشروط التي يمليها المانحون في تنفيذ البرامج والمشاريع الممولة من المانحين.
    Strengthened civil service reform supported by a comprehensive approach to capacity-building and donor-funded technical assistance UN تعزيز إصلاحات الخدمة المدنية بإتباع نهج شامل لبناء القدرات والاعتماد على المساعدة التقنية التي تمولها الجهات المانحة
    Today, donor-funded graduate studies are usually undertaken in New Zealand, Fiji, Samoa or Vanuatu. UN أما اليوم فإن الدراسة الجامعية العليا تقدم بتمويل من الجهات المانحة في نيوزيلندا أو فيجي أو ساموا أو فانواتو.
    The financial resources of most NFPs come from government allocations or donor-funded projects. UN وتأتي الموارد المالية لمعظم حلقات الوصل الوطنية من الأموال التي تخصصها الحكومة أو من مشاريع تمولها جهات مانحة.
    This has been made possible by donor-funded extrabudgetary assistance. UN وقد أمكن تنفيذه بفضل مساعدات من خارج الميزانية ممولة من المانحين.
    Coordination among donors and international organizations was discussed at the Expert Meeting, and the Committee has recently written guidelines for donor-funded interventions in the area of business development services. UN ونوقش في اجتماع الخبراء موضوع التنسيق بين الجهات المانحة والمنظمات الدولية ووضعت اللجنة مؤخراً مبادئ توجيهية للتدخلات الممولة من المانحين في مجال خدمات تنمية اﻷعمال التجارية.
    This has been driven in part by civil construction activities, recovery in the agricultural sector and donor-funded expenditures in the country. UN وقد نتج ذلك جزئياً عن أنشطة التشييد المدنية، وانتعاش القطاع الزراعي، والنفقات الممولة من المانحين في البلد.
    To ensure continued service to refugees, in certain instances, UNRWA had incurred expenditure before donor payments were received and used its general funds to finance donor-funded projects. UN وكانت الأونروا، في مسعاها إلى كفالة استمرار تقديم الخدمات إلى اللاجئين، قد تكبدت في بعض الأحيان نفقات قبل ورود مدفوعات المانحين واستخدمت الموارد العامة لتمويل المشاريع الممولة من المانحين.
    UNRWA indicated that its Financial Regulations and Rules did not restrict the use of general funds to finance donor-funded projects. UN وأشارت الوكالة إلى أن نظامها المالي وقواعدها المالية لا يضع أيهما قيودا على استخدام الموارد العامة في تمويل المشاريع الممولة من المانحين.
    donor-funded rehabilitation work in the correctional facilities located in areas of the country controlled by the Forces nouvelles was completed in Korhogo and Bouaké. UN وفرغ من أعمال إعادة التأهيل الممولة من المانحين في المرافق الإصلاحية الواقعة في مناطق من البلد خاضعة لسيطرة القوى الجديدة، في كورهوغو وبواكيه.
    Strengthened civil service reform supported by a comprehensive approach to capacity-building and donor-funded technical assistance UN تعزيز إصلاحات الخدمة المدنية باتباع نهج شامل لبناء القدرات والاستفادة من المساعدة التقنية التي تمولها الجهات المانحة
    Strengthened civil service reform supported by a comprehensive approach to capacity-building and donor-funded technical assistance UN تعزيز إصلاحات الخدمة المدنية باتباع نهج شامل لبناء القدرات والاستفادة من المساعدة التقنية التي تمولها الجهات المانحة
    Strengthened civil service reform supported by a comprehensive approach to capacity-building and donor-funded technical assistance UN تعزيز إصلاحات الخدمة المدنية باتباع نهج شامل لبناء القدرات والاستفادة من المساعدة التقنية التي تمولها الجهات المانحة
    Based on its assessments, donor-funded infrastructure programmes have commenced in the El Roseires Prison in Blue Nile State, the Rumbek Prison in Lakes State and the Omdurman Female Prison. UN واستنادا إلى التقييمات التي أجرتها الوحدة، شرع في تنفيذ برامج للهياكل الأساسية بتمويل من الجهات المانحة في سجن الرُصيرص في ولاية النيل الأزرق وسجن رُمبيك في ولاية البحيرات وسجن النساء بأمدرمان.
    The Mission also continues to provide technical guidance on several donor-funded projects to rehabilitate and construct police facilities. UN وتواصل البعثة أيضا تقديم التوجيهات التقنية في ما يتعلق بالعديد من المشاريع التي تمولها جهات مانحة لإصلاح وبناء مرافق الشرطة.
    This has been made possible by donor-funded extrabudgetary assistance. UN وقد أمكن تنفيذه بفضل مساعدات من خارج الميزانية ممولة من المانحين.
    He has gained tremendous experience developing, managing and implementing donor-funded projects by the United States Government, the United Nations, the European Union and other agencies. UN واكتسب خبرة ضخمة في إعداد وإدارة تنفيذ مشاريع ممولة من جهات مانحة كان منها حكومة الولايات المتحدة، والأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، ووكالات أخرى.
    In addition, the civil registration component has been identified as a special donor-funded project. UN وإضافة إلى ذلك، حدد عنصر التسجيل المدني كمشروع خاص يموله المانحون.
    The sustainability of the donor-funded vertical programmes in light of the current financial crisis was also questioned. UN كما أن استدامة البرامج الرأسية التي يمولها المانحون موضع تساؤل في ضوء الأزمة المالية الراهنة.
    Furthermore, a Management Advisory Committee was created to coordinate the project's activities with other ongoing donor-funded programmes targeting Palestinian SMEs and to ensure the project's sustainability beyond the initial funding cycle. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء لجنة إدارية استشارية من أجل تنسيق أنشطة المشروع مع غيره من البرامج الجارية الممولة من قبل المانحين والموجهة نحو المشاريع الفلسطينية الصغيرة والمتوسطة الحجم وضمان استمرارية المشروع إلى ما بعد دورة التمويل الأولية.
    This has proved particularly valuable in coordinating the activities of partners outside UNHCR that are implementing their own donor-funded programmes within the regional response plan. UN وقد أثبت هذا الأمر أهميته الخاصة في تنسيق أنشطة الشركاء من خارج المفوضية الذين يعملون، ضمن إطار خطة الاستجابة الإقليمية، على تنفيذ برامجهم الخاصة المموَّلة من المانحين.
    The donor-funded satellite-based communications network is now operational in 7 of 11 countries of the region. UN بدأ اﻵن تشغيل شبكة الاتصالات التي تعم بواسطة السواتل والممولة من المانحين في سبعة من بلدان المنطقة.
    The subprogramme will implement three approved donor-funded projects and one Development Account project and is expected to expand its portfolio with two new donor-funded projects and one Development Account project on the role of conservation, sustainable management of forests and enhancement of forest carbon stocks (reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD+)). UN وسينفذ البرنامج الفرعي ثلاثة مشروعات ممولة من الجهات المانحة تمت الموافق عليها، ومشروعا ممولا من حساب التنمية، ومن المتوقع أن يوسع محفظته بإضافة مشروعين جديدين ممولين من الجهات المانحة ومشروع ممول من حساب التنمية بشأن الآثار الناشئة عن المحافظة على الغابات والإدارة المستدامة لها وعن تعزيز مخزونات الكربون في الغابات (خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية).
    The foreign donor-funded income generation programme also underwent further innovations during the past year. UN كما شهد برنامج إدرار الدخل الممول من جهات مانحة أجنبية مزيدا من التجديدات خلال العام الماضي.
    58. Teaching tolerance and conflict resolution. During the reporting period, the Agency continued to implement a donor-funded project to promote concepts and principles of basic human rights, to raise awareness of the importance of tolerance and to train Palestine refugee children and youth in non-violent means of conflict resolution. UN 58 - تدريس التسامح وتسوية المنازعات: في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، واصلت الوكالة تنفيذ مشروع ممول من جهات مانحة يستهدف تعزيز مفاهيم ومبادئ حقوق الإنسان الأساسية، والتوعية بأهمية التسامح وتدريب أطفال وشباب اللاجئين الفلسطينيين على تسوية المنازعات بوسائل لا يستخدم فيها العنف.
    Guidelines defining new forms of cooperation between the two organizations are being finalized, as is the next phase of a donor-funded project on capacity development of the NHRC. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على المبادئ التوجيهية التي تحدد أشكال التعاون الجديدة بين المنظمتين، وعلى المرحلة القادمة من مشروع تنمية قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الذي تموله جهات مانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus