"donors and creditors" - Traduction Anglais en Arabe

    • المانحين والدائنين
        
    • الجهات المانحة والدائنة
        
    • للمانحين والدائنين
        
    To finance the warranted relief in those cases, additional contributions by donors and creditors is required. UN ولتمويل الغوث اللازم في تلك الحالات، تلزم مساهمات إضافية من قِبَل المانحين والدائنين.
    The Iraqi Government recognizes that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to reassure donors and creditors that Iraq is administering its resources and debts in a responsible manner in the service of the Iraqi people. UN إن الحكومة العراقية تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    The Iraqi Government recognizes that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to reassure donors and creditors that Iraq is administering its resources and debts in a responsible manner in the service of the Iraqi people. UN إن الحكومة العراقية تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    Policy conditionalities are rooted in donors and creditors' concerns to safeguard the integrity of their financing and the effectiveness of their ODA and loans. UN فالمشروطية مسألة متجذرة في شواغل الجهات المانحة والدائنة لكفالة سلامة تمويلها وفعالية المساعدة الإنمائية الرسمية والقروض التي تقدمها.
    The guidelines would then call on donors and creditors to redress this situation by renegotiating loan conditions, including a possibility of debt relief, or shifting development cooperation from loans to grants. UN عندئذ، ينبغي للمانحين والدائنين وفقاً للمبادئ التوجيهية، تقويم هذا الوضع لإعادة التفاوض بشأن شروط القرض، بما في ذلك إمكانية تخفيف عبء الدين أو تحويل التعاون الإنمائي من قروض إلى منح.
    We recognize that the fund plays an important role in convincing donors and creditors that Iraq is managing its resources and debts in a responsible way for the Iraqi people. UN ونحن ندرك بأن الصندوق يلعب دورا مهما في إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة مصادره وديونه بطريقة مسؤولة لخدمة الشعب العراقي.
    We recognize that the fund plays an important role in convincing donors and creditors that Iraq is managing its resources and debts in a responsible way for the Iraqi people. UN ونحن ندرك بأن الصندوق يلعب دورا مهما في إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة مصادره وديونه بطريقة مسؤولة لخدمة الشعب العراقي.
    We recognize that the fund plays an important role in convincing donors and creditors that Iraq is managing its resources and debts in a responsible way for the Iraqi people. UN ونحن ندرك بأن الصندوق يلعب دورا مهما في إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة مصادره وديونه بطريقة مسؤولة لخدمة الشعب العراقي.
    The Government of Iraq understands that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to convince donors and creditors that it is managing its resources and debts in a responsible way in the interests of the Iraqi people. UN إن الحكومة العراقي تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    The Government of Iraq understands that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to convince donors and creditors that it is managing its resources and debts in a responsible way in the interests of the Iraqi people. UN إن الحكومة العراقي تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    Several countries, including the United States of America, had made contributions to the Gulf Crisis Financial Coordination Group established in September 1990 by major donors and creditors for the purpose of channelling assistance to the most seriously affected countries. UN وهناك بضعة بلدان، منها الولايات المتحدة اﻷمريكية، تقدم مساهمات لفريق التنسيق المالي بشأن أزمة الخليج الذي أنشأه في عام ١٩٩٠ كبار المانحين والدائنين لغرض توجيه المساعدة إلى أكثر البلدان تضررا.
    The Government of Iraq recognizes that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to reassure donors and creditors that Iraq is administering its resources and debts in a responsible manner in the service of the Iraqi people. UN إن حكومة العراق تدرك أن صندوق التنمية للعراق يؤدي دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    The Government of Iraq understands that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to convince donors and creditors that it is managing its resources and debts in a responsible way in the interests of the Iraqi people. UN وتدرك حكومة العراق أن صندوق التنمية للعراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    In general, however, multilateral debt servicing is one of the " fixed costs " that have to be factored into the gross, external, financial needs that donors and creditors are asked to meet in aid consortia, round tables and other efforts. UN إلا أن خدمة الديون المتعددة اﻷطراف تعتبر بصفة عامة أحد " التكاليف الثابتة " التي يتعين ادخالها في عداد عناصر الاحتياجات الاجمالية والخارجية والمالية التي يطلب من المانحين والدائنين تغطيتها في اتحادات المعونة واجتماعات المائدة المستديرة والجهود اﻷخرى.
    Enhancing coherence among multilateral institutions in relation to human rights principles would reduce the danger of providing conflicting policy advice and the need to face unacceptable tradeoffs between macroeconomic requirements and human rights obligations. It would place the Governments of developing countries in a better position to uphold their international human rights obligations when negotiating with donors and creditors. UN فمن شأن تعزيز التناسب بين المؤسسات المتعددة الأطراف فيما يتعلق بمبادئ حقوق الإنسان أن يقلل خطر تقديم آراء متناقضة في مجال السياسية العامة ومواجهة تنازلات لا يمكن قبولها بين متطلبات الاقتصاد الكلي والالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان ومن شأنه أيضاً أن يضع حكومات البلدان النامية في وضع أفضل لمراعاة التزاماتها الدولية المتصلة بحقوق الإنسان عند التفاوض مع المانحين والدائنين.
    109. In this connection, several countries (e.g. Canada, Japan, members States of the European Community and United States) referred to their participation in and contributions to the Gulf Crisis Financial Coordination Group established in September 1990 by major donors and creditors to mobilize and channel financial assistance for those most seriously affected countries. UN ١٠٩ - وفي هذا الصدد، أشارت عدة بلدان مثلا )الدول أعضاء الجماعة اﻷوروبية وكندا والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة واليابان( الى مشاركتها ومساهمتها في فريق التنسيق المالي بشأن أزمة الخليج، الذي شكله كبار المانحين والدائنين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ من أجل تعبئة ونقل المساعدة المالية ﻷشد البلدان تضررا.
    36. As part of building capacity and encouraging responsible debt management, traditional and emerging donors and creditors must incorporate debt sustainability into their lending practices. UN 36 - وكجزء من بناء القدرة وتشجيع إدارة الديون بشكل مسؤول، لا بد للمانحين والدائنين التقليديين والناشئين من إدماج القدرة على تحمل الديون في ممارساتهم المتعلقة بالإقراض.
    The contrast with the net transfer vis-à-vis foreign official donors and creditors is also shown. 16/ UN كما يبين الشكل ٢ التباين مع التحويل الصافي بالنسبة للمانحين والدائنين الرسميين اﻷجانب)١٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus