"donors and governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهات المانحة والحكومات
        
    • المانحين والحكومات
        
    • المانحون والحكومات
        
    • جهات مانحة وحكومات
        
    • والمانحين والحكومات
        
    They can also increase the opportunities for Parliaments and civil society to put pressure on donors and governments to deliver results. UN كما يمكن أن يزيد من الفرص المتاحة أمام البرلمانات والمجتمع المدني للضغط على الجهات المانحة والحكومات لتحقيق النتائج المرجوة.
    donors and governments would be welcome to participate. UN وقد رحب بمشاركة الجهات المانحة والحكومات فيها.
    Partnership: bringing together donors and governments in support of country-owned development strategies UN التي تجمع بين الجهات المانحة والحكومات دعما للاستراتيجيات الإنمائية التي وضعتها البلدان لنفسها
    Secondly, it is necessary to advocate with participating donors and governments to provide opportunities for UNFPA involvement in these nationally-led processes. UN وثانيا، من الضروري أن يدعو المانحين والحكومات المشاركة لإتاحة الفرص لمشاركة الصندوق في هذه العمليات التي تتم بقيادة وطنية.
    donors and governments were guilty of that structural deformity because they continued to provide the resource, while the incidence of poverty remained static. UN واختتم قائلا إن المانحين والحكومات يتحملون وزر هذا التشوه الهيكلي لأنهم يواصلون تقديم الموارد فيما يبقى الفقر على حاله.
    ADRs reveal that UNDP has often also been responsive to requests from donors and governments to undertake new and unforeseen activities. UN وكشفت تقييمات النتائج الإنمائية عن أن البرنامج استجاب في أحيان كثيرة إلى طلبات من المانحين والحكومات بشأن تنفيذ أنشطة جديدة غير متوقعة.
    donors and governments need to monitor the implementation of PRSPs and Sector Wide Approaches (SWAPs) in relation to their impact on gender equality and women's rights. UN 4 - يحتاج المانحون والحكومات لرصد تنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنُهُج القطاعية الشاملة من حيث تأثيرهما على المساواة بين الجنسين وعلى حقوق المرأة.
    The Fund also realigned programmes and projects to its new policies, concentrated on reducing administrative costs and emphasized the importance of replication by attracting other donors and governments to its pilot programmes. UN كما قام الصندوق بإعادة توفيق أنشطته ومشاريعه مع سياساته الجديدة، وبالتركيز على تقليل التكاليف الإدارية، وشدد على أهمية التكرار باجتذاب جهات مانحة وحكومات أخرى لبرامجه التجريبية.
    The expert highly recommends more support of human rights defenders by donors and United Nations agencies, and during his mission brought this concern to the attention of donors and governments operating in Somalia. UN ويوصي الخبير بقوة الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بتوفير مزيد من الدعم للمدافعين عن حقوق الإنسان، وقد قام خلال بعثته بعرض هذه المسألة على الجهات المانحة والحكومات العاملة في الصومال.
    donors and governments own the outcomes that their projects produce, and UNOPS encourages and supports partners in conducting evaluations. UN وتمتلك الجهات المانحة والحكومات النواتج التي تنتجها مشاريعها، ويشجع المكتب ويدعم الشركاء في إجراء تقييمات.
    donors and governments own the outcomes produced by their projects, and UNOPS encourages and supports partners in conducting evaluations. UN وتمتلك الجهات المانحة والحكومات النواتج التي تحققها مشاريعها، ويشجع المكتب الشركاء ويدعمهم في إجراء التقييمات.
    The United Nations country presence should be adequate and relevant rather than large and fragmented - and United Nations organizations must work in close, constant collaboration with donors and governments in order to remain relevant. UN واختتم حديثه بقوله إنه على منظمات الأمم المتحدة أن تعمل في تعاون وثيق ومستمر مع الجهات المانحة والحكومات لكي تحافظ على أهميتها.
    In addition, the Peacebuilding Support Office will have to contemplate continuing funding for activities that were intended to be initiated by the Fund but then continued by donors and governments. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين على مكتب دعم بناء السلام النظر مليا في مواصلة تمويل الأنشطة التي كان من المزمع أن يشرع فيها الصندوق ثم تواصلها الجهات المانحة والحكومات بعد ذلك.
    These lessons are also relevant to other post-disaster recovery operations that donors and governments are likely to confront in the years to come. UN كما أن لهذه الدروس أهمية في مجال العمليات الأخرى للتعافي بعد الكوارث والتي يرجح أن تواجهها الجهات المانحة والحكومات في السنوات القادمة.
    donors and governments should make available long-term funding for women's rights organisations. UN 2 - على المانحين والحكومات توفير تمويل طويل الأجل لمنظمات حقوق المرأة.
    The delegation considered it to be important that UNDP had acknowledged the need to improve coordination within the United Nations system and with donors and governments. UN وارتأى الوفد أن تسليم البرنامج اﻹنمائي بالحاجة إلى تحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع المانحين والحكومات أمر مهم.
    A technical group on HIV/AIDS has been set up to coordinate activities among donors and governments. UN وأنشئ فريق تقني معني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتنسيق الأنشطة فيما بين المانحين والحكومات.
    Experiences outlined in this report demonstrate that donors and governments should now re-examine agricultural finance. UN 59- وتبين الخبرة الموضحة في هذا التقرير أن على المانحين والحكومات الآن إعادة النظر في التمويل الزراعي.
    The debate only arises because HIV advocates have been so effective in pushing donors and governments to deliver on their promises to respond effectively to HIV/AIDS. UN ولم تنشأ تلك المناقشة إلا لأن الدعوة بشأن الفيروس أثبتت فعاليتها في دفع المانحين والحكومات إلى الوفاء بوعودهم بالاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بفعالية.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) is putting particular stress on sustainability of family planning programmes which, among other things, require increased understanding of the role of both public and private sectors, in formulating policies and designing family planning services jointly with donors and governments. UN ويؤكد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصفة خاصة على استدامة برامج تنظيم اﻷسرة التي تتتطلب، ضمن جملة أمور، زيادة فهم دور كل من القطاعين العام والخاص في وضع السياسات وتصميم خدمات تنظيم اﻷسرة بالاشتراك مع المانحين والحكومات.
    donors and governments need to ensure that special funds are available for gender equality work in each country to ensure it is addressed and that smaller, activist women's organisations are enabled to continue their work. UN 1 - يحتاج المانحون والحكومات لضمان توافر أموال خاصة لأعمال المساواة بين الجنسين في كل بلد من أجل ضمان القيام بتلك الأعمال وضمان تمكين المنظمات النسائية الناشطة الصغيرة من مواصلة عملها.
    UNCDF also realigned programmes and projects to its new policies, concentrated on reducing administrative costs and emphasized the importance of policy impact and replication with positive results by attracting other donors and governments to upscale its pilot programmes. UN كما كفل الصندوق مواءمة البرامج والمشاريع لسياساته الجديدة، وركز على الحد من التكاليف الإدارية، وأكد أهمية التأثير الذي تحدثه السياسات ذات النتائج الإيجابية وأهمية تكرار هذه السياسات عن طريق اجتذاب جهات مانحة وحكومات أخرى من أجل الارتقاء ببرامج الصندوق التجريبية.
    Imamia Medics International therefore encourages potential partnerships on projects like our Binte Khadija maternity home project in Pakistan and recommends that agencies, donors and Governments: UN وبناء على ذلك تشجع المؤسسة الإمامية الطبية الدولية إقامة شراكات محتملة بشأن مشاريع مثل مشروع دار بنت خديجة للولادة الذي نضطلع به في باكستان وتوصي الوكالات والمانحين والحكومات بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus