"donors in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهات المانحة في
        
    • المانحين في
        
    • مانحين في
        
    • المانحة على
        
    • المانحة في مجال
        
    donors in the Islamic Republic of Iran UN الجهات المانحة في الولايات المتحدة الأمريكية
    donors in the Syrian Arab Republic UN الجهات المانحة في الجمهورية العربية السورية
    The incumbent will also involve donors in the early stages of planning, which is essential for effective coordination and implementation. UN كما سيعمل شاغل الوظيفة على إشراك الجهات المانحة في المراحل الأولى من التخطيط، وهو أمر أساسي لفعالية التنسيق والتنفيذ.
    It also asked how UNFPA planned to reconcile the various reproductive health programme strategies of different donors in the country. UN كما تساءل عن الطريقة التي سيتبعها الصندوق للتوفيق بين مختلف استراتيجيات برنامج الصحة اﻹنجابية لمختلف المانحين في البلد.
    Given the small number of donors in the population field in the country, cooperation was essential in order to achieve maximum results. UN ونظرا لقلة عدد المانحين في ميدان السكان بالبلد، فإن التعاون ضروري من أجل تحقيق أقصى النتائج.
    (iv) Informing Member States of funds and services that might be available from various donors in the governmental, intergovernmental, non-governmental and private sectors; UN `٤` إحاطة الدول اﻷعضاء علما باﻷموال والخدمات التي قد تكون متاحة من عدة مانحين في القطاع الحكومي والقطاع الحكومي الدولي والقطاع غير الحكومي والقطاع الخاص؛
    It is hoped that this project will be supported by donors in the immediate future. UN ويؤمل بأن يحصل هذا المشروع على دعم الجهات المانحة في القريب العاجل.
    The need to ensure coordination among donors in the provision of technical assistance was underlined. UN وجرى التشديد على ضرورة ضمان التنسيق فيما بين الجهات المانحة في تقديم المساعدة التقنية.
    This growing form of inclusive South-South financing for development would then greatly contribute to meeting the commitments made in the Monterrey Consensus on financing for development without detracting from the duty of donors in the North to fulfil their own commitments. UN وهذا الشكل المتنامي من التمويل الشامل لبلدان الجنوب ولعملية التنمية، سوف يساهم حينئذ مساهمة كبيرة في الوفاء بالالتزامات التي أُعلن عنها في توافق مونتيري لتمويل التنمية دون إخلال الجهات المانحة في بلدان الشمال بواجب الوفاء بالتزاماتها الخاصة.
    The Special Representative also wishes to underscore the importance of improved coordination among donors in the area of judicial reform. UN 71- كما يود الممثل الخاص أن يشدد على أهمية تحسين التنسيق فيما بين الجهات المانحة في مجال الإصلاح القضائي.
    The SADC dialogue partnership may therefore be considered as a kind of consultative conference, although the final agreement is concluded between SADC and individual donors in the form of interrelated bilateral agreements. UN ولذلك فقد يكون حوار المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي حول الشراكة بمثابة مؤتمر تشاوري، وذلك بالرغم من عقد الاتفاق النهائي بين المجتمع المذكور وفرادى الجهات المانحة في شكل اتفاقات ثنائية مترابطة.
    The lack of coordination between ministries and national statistical offices as well as the importance of donors in the process of funding data collection are particularly significant in the area of health statistics. UN والافتقار إلى التنسيق بين الوزارات والمكاتب الإحصائية الوطنية، وكذلك أهمية الجهات المانحة في عملية تمويل جمع البيانات، يكتسيان أهمية خاصة في مجال إحصاءات الصحة.
    The active involvement of donors in the design of implementation strategies of NAPAs, such as in the case of Nepal, was seen as a good practice from which other countries can learn. UN واعتُبر أن الدور النشيط الذي تقوم به الجهات المانحة في تحديد كيفية تنفيذ برامج العمل الوطنية، كما في حالة بنغلاديش مثلاً، ممارسة جيدة تستطيع بلدان أخرى الاستفادة منها.
    donors in the Czech Republic UN الجهات المانحة في الجمهورية التشيكية
    donors in the United Kingdom UN الجهات المانحة في المملكة المتحدة
    That letter had served as a basis for the reengagement of donors in the energy sector. UN وقد كان هذا الكتاب هو الأساس المتخذ لإعادة إشراك المانحين في قطاع الطاقة.
    ILO suggested that there was scope for streamlining interagency mechanisms to work with donors in the framework of national development processes. UN واقترحت المنظمة إيجاد مجال لتبسيط الآليات المشتركة بين الوكالات للعمل مع المانحين في إطار عمليات التنمية الوطنية.
    ILO suggested that there was scope for streamlining interagency mechanisms to work with donors in the framework of national development processes. UN واقترحت المنظمة إيجاد مجال لتبسيط الآليات المشتركة بين الوكالات للعمل مع المانحين في إطار عمليات التنمية الوطنية.
    He reported a serious lack of funding for many essential humanitarian programmes proposed to the donors in the consolidated appeals. UN وأعلن عن وجود نقص جسيم في التمويل بالنسبة للعديد من البرامج اﻹنسانية الضرورية المقترحة على المانحين في النداءات الموحدة.
    (iv) Informing Member States of funds and services that might be available from various donors in the governmental, intergovernmental, non-governmental and private sectors; UN `٤` احاطة الدول اﻷعضاء علما باﻷموال والخدمات التي قد تكون متاحة من عدة مانحين في القطاعات الحكومية والدولية الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    Moreover, upon enquiry the Advisory Committee was informed that an electoral survey was in progress to establish more precisely the role of the Mission, the Government and international donors in the electoral process. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية بعد الاستفسار أنه يجري حاليا القيام بدراسة استقصائية انتخابية لتحديد دور البعثة والمجتمع الدولي والأطراف الدولية المانحة على نحو أدق في العملية الانتخابية.
    Lastly, he reiterated the important role played by civil society, the private sector, donor countries and institutional donors in the implementation of the Framework. UN وأخيرا، كرر التأكيد على الدور الهام الذي يقوم به كل من المجتمع المدني والقطاع الخاص والبلدان المانحة والمؤسسات المانحة في مجال تنفيذ الإطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus