"donors of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المانحين
        
    • الجهات المانحة
        
    • المانحون
        
    • مانحي
        
    • المتبرعين
        
    • جهات مانحة
        
    • والمانحين
        
    • مانحو
        
    • مانحين
        
    • لمانحي
        
    • مانحة استعدادها لدفع
        
    • ومانحي
        
    In addition, agencies suggest that wider acceptance by donors of thematic trust funds would enhance programme efficiency. UN كما تقترح الوكالات أن يعزز قبول المانحين على نطاق أوسع الصناديق الاستئمانية المواضيعية فعالية البرامج.
    We are also third among donors of development aid. UN كما أننا نحتل المرتبة الثالثة في قائمة المانحين للمعونة الإنمائية.
    Those priorities to be communicated to the Conference of the Parties, to the financial mechanism and to other potential donors of financial assistance. UN وتنقل هذه الاحتياجات لمؤتمر الأطراف وللآلية المالية وغيرها من الجهات المانحة المحتملة الأخرى للمساعدة التقنية.
    In addition, there should be a better understanding among donors of conditions in recipient countries. UN يضاف إلى ذلك أنه ينبغي أن يتوافر فهم أفضل بين الجهات المانحة للشروط التي تقدم إلى للبلدان المتلقية.
    The impact of this will, nonetheless, be limited, if the main donors of official development assistance do not respect their commitments. UN بيد أن أثر ذلك سيكون محدودا، إذا لم يحترم المانحون الرئيسيون للمساعدة الإنمائية الرسمية التزاماتهم.
    In such situations there is a particular need for a coordinated approach by the international community and for a common understanding among aid donors of the principles that will govern aid programmes. UN وفي ظل أوضاع كهذه تدعو الحاجة بصفة خاصة إلى أن يتبع المجتمع الدولي نهجا متسقا وإلى إيجاد تفهم مشترك فيما بين مانحي المعونة بشأن المبادئ التي ستنظم برامج المعونة.
    51. Furthermore, programme support costs had not been secured from all donors of personnel. Since 1994, an estimated $1.2 million in support cost revenue had been forgone, owing to the absence of appropriate terms in the agreements with donors. UN ٥١ - ثم إن تكاليف دعم البرنامج لم تؤمن من جميع المتبرعين بالموظفين ويقدر أنه منذ عام ١٩٩٤ ضاع مبلغ ١,٢ مليون دولار من إيرادات تكلفة الدعم، لعدم وجود شروط ملائمة في الاتفاقات مع المانحين.
    The top 10 donors of UNDP are estimated to provide close to 80 per cent of the total 2008 regular resources of UNDP. UN ويُقدر أن المانحين العشرة الرئيسيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قدموا نحو 80 في المائة من مجموع موارد البرنامج العادية لعام 2008.
    Furthermore, the Netherlands is one of the largest donors of the global CICP anti-corruption programme. UN وعلاوة على ذلك، فإن هولندا هي أحد أكبر المانحين للبرنامج العالمي لمكافحة الفساد الذي ينفذه مركز منع الجريمة الدولية.
    This greater coordination has improved the understanding of the major donors of the financial problems facing the Agency. UN ومن شأن هذا التنسيق اﻷوسع أن يحسن فهم المانحين الرئيسيين للمشاكل المالية التي تواجهها الوكالة.
    It is continuing to monitor the development of the situation closely as it is one of the major donors of aid to the Kingdom of Cambodia. UN وهو يتابع تطور الحالة نظرا الى أنه من أكبر المانحين الذين يقدمون المساعدة الى مملكة كمبوديا.
    This ministry is the one which knows all the potential donors of the country and their areas of interest. UN فهذه الوزارة هي الجهة التي تعرف جميع المانحين المحتملين للبلد ومجالات اهتمامهم.
    However, it believed that the list of potential donors of funds should include private companies, non-governmental organizations, foundations and private citizens of the world. UN ولكن وفده يعتقد أن قائمة المانحين المحتمل أن يقدموا أموالا ينبغي أن تضم شركات خاصة ومنظمات غير حكومية ومؤسسات ومواطني هذا العالم.
    Less: returns to donors of unused contributions UN مطروحا منها: إعادة التبرعات غير المستخدمة إلى الجهات المانحة
    The increase of the use by donors of other funding modalities, such as direct budgetary support, was also mentioned. UN وأشير أيضا إلى اعتماد الجهات المانحة طرائق أخرى للتمويل، مثل الدعم المباشر للميزانيات.
    For over a decade, the major donors of the UNRWA Advisory Commission had been responding to the Agency's ever-increasing funding needs. UN وقد ظلت الجهات المانحة الرئيسية للجنة الاستشارية للأونروا لأكثر من عقد تستجيب لاحتياجات الوكالة المتزايدة إلى التمويل.
    This applies also to donors of development assistance. UN وهذا ينطبق أيضا على الجهات المانحة للمساعدة الإنمائية.
    Cash flow forecasts will be provided in 2013, but will be estimates only as the amount and timing of receipt from donors of core and non-core funds is not accurately predictable. UN وستقدم توقعات للتدفقات النقدية في عام 2013، ولكنها لن تتعدى كونها تقديرات نظرا لعدم إمكانية التنبؤ بدقة بحجم الأموال الأساسية وغير الأساسية وتوقيت استلامها من الجهات المانحة.
    The Board had recommended that the Institute should assess the collectability from donors of the amounts outstanding. UN وقال إن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى بأن يحدد المعهد ما إذا كان المانحون قادرين على أداء المبالغ المشار إليها.
    This scenario is, however, contingent on the approval by specific donors of funding for trust funds and projects which are aligned with the corresponding funding gap from the Environment Fund. UN بيد أن هذا السيناريو يتوقف على موافقة مانحي التمويل المعني للصناديق الاستئمانية والمشاريع التي تجري مواءمتها مع الفجوة التمويلية المعنية لصندوق البيئة.
    It was therefore surprising that the Secretariat was seeking to charge a 13 per cent support cost to donors of such voluntary contributions. UN ولذلك فإن مما يبعث على الدهشة أن تسعى اﻷمانة العامة لفرض رسم لتكلفة الدعم مقداره ١٣ في المائة على المتبرعين بهذه التبرعات.
    Investigations should be made concerning the availability from international donors of free condoms for distribution to sex workers and other target groups with appropriate advice about HIV/AIDS and its modes of transmission. UN وينبغي تحري إمكانية توفير الرفالات مجانا من جهات مانحة دولية لتوزيعها على المشتغلين بالجنس وغيرهم من الفئات المستهدفة مع تقديم النصائح المناسبة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وطرق انتقالهما.
    62. The success of these systems depends greatly on voluntary and regular updating by all agencies and donors of their data. UN 62 - ويتوقف نجاح هذه النظم إلى حد كبير على التحديث الطوعي والمنتظم من جانب جميع الوكالات والمانحين لبياناتهم.
    The donors of development aid, too, required detailed statistical data, and the Ministry for the Status of Women and the Family had profited from that requirement to request, for its part, that relevant data should be broken down by sex. UN ويطلب مانحو المعونة الإنمائية أيضا بيانات إحصائية مفصلة، وقد انتفعت وزارة شؤون المرأة والأسرة من هذا المطلب، فطلبت بدورها تصنيف البيانات ذات الصلة حسب الجنس.
    A secondary source of external funding is provided under special programmes and supplementary fund agreements with donors of more than USD 500 million. UN وهناك مورد ثانوي للتمويل الخارجي يقدم بموجب برامج خاصة واتفاقات تمويل تكميلي مع مانحين ﻷكثر من ٠٠٥ مليون دولار أمريكي.
    81. Gratitude is expressed to the donors of contributions for the Voluntary Fund for the Decade. UN ٨١ - وقد جرى اﻹعراب عن الامتنان لمانحي المساهمات لصندوق التبرعات للعقد.
    This carry-over helped cover expenditures in early 1997, in advance of confirmation by donors of US$ 200 million announced at the Pledging Conference held in New York in November 1996. UN وهذا الرصيد المرحل ساعد في تغطية النفقات في أوائل عام ٧٩٩١ قبل أن تؤكد جهات مانحة استعدادها لدفع مبلغ ٠٠٢ مليون دولار كانت قد أعلنت تعهدها بدفعه في مؤتمر إعلان التبرعات المعقود في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    Transparency and accountability on the part of both the Government and the donors of the international assistance being provided to Afghanistan. UN 2 - الشفافية والمساءلة من جانب كل من الحكومة ومانحي المساعدات الدولية المقدمة لأفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus