This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. | UN | وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
There should certainly be no harmful competition among donors or development agencies. | UN | وبكل تأكيد، ينبغي تحاشي وجود تنافس مضر فيما بين المانحين أو الوكالات الإنمائية. |
This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. | UN | وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
These funds will be either refunded to the donors or, in consultation with the donors, transferred to UNDP projects. | UN | وستُرَد هذه الأموال إلى الجهات المانحة أو سيجري، بالتشاور مع الجهات المانحة، تحويلها إلى مشاريع البرنامج الإنمائي. |
These amounts will be refunded to donors or, in consultation with donors, transferred to UNDP projects. | UN | وسوف تُرد هذه المبالغ إلى الجهات المانحة أو تحول إلى مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع الجهات المانحة. |
Generally, VRFs receive contributions from donors or non-governmental organizations. | UN | وعموماً، تحصل الصناديق القروية الدائرة على مساهمات من جهات مانحة أو منظمات غير حكومية. |
8: 8 or more examples of additional donors or funding sources mobilized to implement activities or more than 75 per cent of the business plan implemented. | UN | 8: 8 أو أكثر من الأمثلة لجهات مانحة أو تمويل إضافيين لتنفيذ أنشطة أو تنفيذ ما يصل إلى 75 بالمائة من خطة العمل. |
This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. | UN | وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
Disbursements and obligations totalled $220 million, and $27 million were either returned to donors or approved by donors for other services. | UN | وهناك ٢٧ مليون دولار، أعيدت إلى المانحين أو وافق المانحون على استخدامها لخدمات أخرى. |
If citizens in partner countries do not know what to expect of development aid, or have no expectation at all, the notion of holding donors or governments accountable at the lowest level is futile. | UN | فإذا كان المواطنون في الدول الشريكة لا يعرفون ما يتوقعونه من المعونة الإنمائية، أو ليس لديهم أي طموحات على الإطلاق، فلا معنى للرأي القائل بمسؤولية المانحين أو الحكومات عند أدنى مستوى. |
This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. | UN | وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. | UN | وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
There should certainly be no harmful competition among donors or development agencies. | UN | وبكل تأكيد، ينبغي تحاشي وجود تنافس مضر فيما بين المانحين أو الوكالات الإنمائية. |
This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects in which case they will be shown as voluntary contributions. | UN | وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
It must be emphasized, however, that the closure of trust funds is complex and can, at times, be hampered by delays in the receipt of specific instructions from donors or substantive offices, despite follow-up action. | UN | على أنه ينبغي تأكيد أن إقفال الصناديق الاستئمانية عملية معقدة ويمكن أن يعوقها أحيانا التأخر في تلقـي تعليمات مجدَّدة من الجهات المانحة أو من المكاتب الفنية على الرغم من إجراءات المتابعة. |
These funds would either be refunded to the donors or transferred to other programmes, funds or projects on the basis of written approvals received from the donors. | UN | ويمكن تسديد هذه الأموال إلى الجهات المانحة أو تحويلها إلى برامج أو صناديق أو مشاريع أخرى بناءً على موافقات خطية ترد من الجهات المانحة. |
This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. | UN | وقد يشمل ذلك رد تلك الأموال إلى الجهات المانحة أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتبين في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
A good practice from several country reviews has been to invite donors or existing donor coordination groups to participate in the direct dialogue during the country visits. | UN | ومن الممارسات الجيدة المتبعة في عدة استعراضات قُطرية دعوةُ الجهات المانحة أو أفرقة تنسيق الجهات المانحة إلى المشاركة في حوار مباشر خلال الزيارات القطرية. |
These amounts will be refunded to donors or transferred to UNDP projects in consultation with donors. | UN | وسيجري رد هذه المبالغ إلى الجهات المانحة أو تحويلها لمشاريع البرنامج الإنمائي بالتشاور مع الجهات المانحة. |
activities to assist of donors or funds mobilized implemented: relevant years | UN | عدد الجهات المانحة أو مصادر التمويل أو النسبة المئوية المنفذة من خطة النشاط: |
As more Member States reach middle income status, become donors or providers of in-kind assistance and share their experience and expertise, they are also setting out their interests and expectations of the international humanitarian system. | UN | ومع تزايد عدد الدول الأعضاء التي تصل لمركز الدول ذات الدخل المتوسط، وتصبح جهات مانحة أو جهات تتبرع بمساعدات عينية، وتقدم خبراتها ودرايتها، فإنها تحدد أيضا مصالحها وما تنتظره من النظام الدولي للعمل الإنساني. |
parties in meeting to implement the centre’s 0: No example of additional Convention obligations. activities or what proportion donors or funding mobilized to | UN | صفر: لا يوجد أي مثال لجهات مانحة أو تمويلات إضافية تمت تعبئتها لتنفيذ أي نشاط في خطة العمل. |
The donors or other United Nations organizations should use the JPOs working in human resources to better support this work. | UN | وينبغي أن يستعين المانحون أو منظمات الأمم المتحدة بالموظفين الفنيين المبتدئين العاملين في مجال الموارد البشرية من أجل تحسين دعم هذا العمل. |
They recognized that trust -- for example between beneficiaries and donors or investors -- was fundamental to accessing finance. | UN | وأقروا بأن الثقة، بين المستفيدين والجهات المانحة أو المستثمرين، على سبيل المثال، أساسية للحصول على التمويل. |