"donors to support" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهات المانحة على دعم
        
    • المانحين على دعم
        
    • الجهات المانحة لدعم
        
    • المانحين لدعم
        
    • الجهات المانحة إلى دعم
        
    • المانحين إلى دعم
        
    • بالجهات المانحة أن تدعم
        
    • المانحون لدعم
        
    • الجهات المانحة على تقديم الدعم
        
    • الجهات المانحة أن تدعم
        
    • الجهات المانحة بدعم
        
    • المانحين دعم
        
    • المانحين ليقدموا الدعم
        
    • المانحين من أجل دعم
        
    • أن تدعم الجهات المانحة
        
    Recalling the commitment of the international community to support the CPA process, including through development assistance, and urging donors to support implementation of the CPA and to honour all pledges of financial and material support, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل، بطرق منها تقديم المساعدة الإنمائية، وإذ يحث الجهات المانحة على دعم تنفيذ الاتفاق والوفاء بجميع التعهدات بتقديم الدعم المالي والمادي،
    I encourage donors to support the Liberian National Transitional Government in this direction. UN وإنني أشجع المانحين على دعم الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية في هذا الاتجاه.
    Consultations with donors to support human rights groups UN عقد مشاورات مع الجهات المانحة لدعم مجموعات حقوق الإنسان
    Diversified funding base: Since its last report, the IRCT has been able to find a growing number of donors to support its work. UN قاعدة تمويلية متنوعة: تمكن المجلس، منذ تقريره الأخير، من إيجاد عدد متنام من المانحين لدعم عمله.
    They also called for donors to support UNCTAD in these efforts. UN ودعوا أيضاً الجهات المانحة إلى دعم الأونكتاد في هذه الجهود.
    I call upon donors to support the efforts towards demining in Western Sahara. UN وأدعو المانحين إلى دعم الجهود الرامية إلى إزالة الألغام في الصحراء الغربية.
    Recalling the commitment of the international community to support the CPA process, including through development assistance, and urging donors to support implementation of the CPA and to honour all pledges of financial and material support, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل، بطرق منها تقديم المساعدة الإنمائية، وإذ يحث الجهات المانحة على دعم تنفيذ الاتفاق والوفاء بجميع التعهدات بتقديم الدعم المالي والمادي،
    It encourages donors to support UNCTAD's assistance to countries for enhancing administrative efficiency. UN وتشجع اللجنة الجهات المانحة على دعم المساعدة التي يقدمها الأونكتاد للبلدان من أجل تعزيز كفاءتها الإدارية.
    It encourages donors to support capacity-building efforts in corporate transparency and accounting. UN وتشجع اللجنة الجهات المانحة على دعم جهود بناء القدرات فيما يخص الشفافية والمحاسبة في عمل الشركات.
    The Conference encouraged donors to support this effort. UN وجار تشجيع المانحين على دعم هذا الأمر.
    Another said that it was important to highlight the success of the Programme as a means of inspiring donors to support any future financial mechanism established. UN وقال آخر إن من المهم تسليط الأضواء على نجاح البرنامج بوصفه وسيلة لتشجيع المانحين على دعم أي آلية مالية تنشأ في المستقبل.
    Another said that it was important to highlight the success of the Programme as a means of inspiring donors to support any future financial mechanism established. UN وقال آخر إن من المهم تسليط الأضواء على نجاح البرنامج بوصفه وسيلة لتشجيع المانحين على دعم أي آلية مالية تنشأ في المستقبل.
    Consultation with donors to support human rights groups UN عقد مشاورات مع الجهات المانحة لدعم مجموعات حقوق الإنسان
    137. The reduction in aid from donors to support the country's development programmes. UN 137- وثمة انخفاض في المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة لدعم برامج التنمية في البلد.
    She also notes that, although initial voluntary contributions from a number of donors to support the establishment and running of the Commission have been encouraging, the commitments received remain significantly short of the total budget required if the Commission is to be able to implement its mandate fully. UN وتلاحظ أيضاً أنه رغم أن التبرعات الأولية التي تقدم بها عدد من الجهات المانحة لدعم إنشاء اللجنة وعملها كانت مشجعة، فإن ما تلقته اللجنة من تعهدات لا يزال أقل بكثير مما تتطلبه الميزانية الإجمالية لو أريدَ للجنة أن تتمكن من تنفيذ ولايتها تنفيذاً كاملاً.
    The United Nations Development Programme (UNDP) put in place a project to receive contributions from donors to support the work of the High Representative and his office. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا لتلقي التبرعات من المانحين لدعم عمل الممثل السامي ومكتبه.
    New resources were needed, but the challenge of mobilizing donors to support Africa remained. UN وهناك حاجة إلى موارد جديدة، ولكن التحدي المتمثل في تعبئة جهود المانحين لدعم افريقيا ما زال باقيا.
    She called on donors to support those initiatives. UN ودعت الجهات المانحة إلى دعم هذه المبادرات.
    The international community should redouble efforts to aim for institutional capacity that covers all territory and called upon donors to support these efforts. UN وقالت إنه يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده بهدف إقامة قدرة مؤسسية تغطي جميع الأراضي داعية المانحين إلى دعم هذه الجهود.
    She stressed that the programme supported national efforts to realize the rights of children and women, within the framework of the major international conventions, and called upon donors to support the country programme for the benefit of the people of Malawi. UN وأكدت أن البرنامج يدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأطفال والنساء ضمن إطار الاتفاقيات الدولية الرئيسية وأهابت بالجهات المانحة أن تدعم البرامج القطرية لصالح شعب ملاوي.
    The UNJSMI is also part of a sector-wide approach by donors to support the Health Population and Nutrition Programme. UN والمبادرة تمثل أيضا جزءا من نهج على نطاق القطاع يقوم به المانحون لدعم برنامج الصحة والسكان والتغذية.
    It encouraged donors to support member States in order to put an end to the phenomenon of violence against women. UN وشجعت الجهات المانحة على تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء لوضع حد لظاهرة العنف ضد المرأة.
    14. Emphasizes the importance of Government of National Unity finalizing and agreeing its twoyear development plan to set out priority policy areas and funding modalities, as well as to identify key areas for reform, and requests all donors to support the development plan through established funding modalities and to contribute to the forthcoming donor conference; UN 14 - يؤكد أهمية أن تتم حكومة الوفاق الوطني إعداد خطتها للتنمية لفترة السنتين وتتفق عليها لكي يتسنى تحديد مجالات الأولوية في مجال السياسة العامة وطرائق التمويل وتحديد المجالات التي تحتاج إلى إصلاح، ويطلب إلى جميع الجهات المانحة أن تدعم خطة التنمية من خلال طرائق التمويل القائمة وأن تساهم في مؤتمر المانحين المقبل؛
    It considers that the high proportion of earmarked funds in the overall resources of UNODC raises concerns regarding the commitment of donors to support the core functions of the Office through general-purpose funding. UN وترى أن النسبة الكبيرة من الأموال المخصصة في مجمل موارد المكتب تثير شواغل بشأن مدى التزام الجهات المانحة بدعم مهام المكتب الأساسية عن طريق الأموال العامة الغرض.
    Britain underlines the need for strong coordination and would urge donors to support the considerable efforts of OCHA on the ground. UN وتشدد بريطانيا على ضرورة التنسيق القوي وهي تناشد المانحين دعم الجهود الكبيرة التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الميدان.
    13. The Executive Director ended his statement with a call for donors to support the organization's efforts to obtain additional core resources, which he said are fundamental to securing results for children. UN 13 - وأنهى المدير التنفيذي بيانه بتوجيه دعوة إلى المانحين ليقدموا الدعم للجهود التي تبذلها المنظمة من أجل الحصول على الموارد الأساسية الإضافية التي قال إنها أساسية لضمان تحقيق نتائج لصالح الأطفال.
    I very much welcome the recent transfers of funds by major donors to support the Palestinian Authority and I appeal to other donors to urgently fulfil pledges of budget support. UN وإني أرحب بالغ الترحيب بتحويلات الأموال التي أجراها مؤخرا كبار المانحين من أجل دعم السلطة الفلسطينية، وأناشد سائر المانحين أن يفوا على وجه العجلة بتعهداتهم بدعم الميزانية.
    Given the minimal presence of humanitarian actors in many Lord's Resistance Army-affected areas, I draw particular attention to the need for donors to support early recovery activities in order to restore basic livelihoods and essential services for affected communities in those areas. UN ونظرا للوجود المحدود للعاملين في المجال الإنساني في الكثير من المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة فإنني أوجه الانتباه بشكل خاص إلى ضرورة أن تدعم الجهات المانحة أنشطة الإنعاش المبكر من أجل توفير سبل كسب العيش الأساسية والخدمات الأساسية للمجتمعات المحلية المتضررة في تلك المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus