Multimodal or door-to-door transport is an important example. | UN | ومن أهم الأمثلة على ذلك النقل المتعدد الوسائط أو النقل من الباب إلى الباب. |
It was also noted that the Working Group considered that it would be useful for it to continue its discussions of the draft instrument under the provisional working assumption that it would cover door-to-door transport operations. | UN | وقد لوحظ أيضا أن الفريق العامل رأى أنه سيكون من المفيد له أن يواصل مناقشاته بشأن مشروع الصك في اطار افتراض العمل المؤقت بأنه سيغطي عمليات النقل من الباب إلى الباب. |
There would be little added value in developing another unimodal regime. It would be remiss to ignore door-to-door transport. | UN | ومن ثم فلن يكون هناك سوى قيمة مضافة ضئيلة في استحداث نظام تقنين آخر أحادي الوسائط؛ لأنه سيكون من الغفلة تجاهل النقل من الباب إلى الباب. |
At the same time there will be pressures by transport operators and logistics providers to offer door-to-door transport to secure cargo and increase revenue. | UN | وفي نفس الوقت سيمارس متعهد والنقل والأطراف التي توفر الإمداد والتموين الضغط لتقديم خدمة النقل من الباب إلى الباب بغرض تأمين البضائع وزيادة العائدات. |
These two factors will improve the quality and price of door-to-door transport services. | UN | ٩٧- وهذان العاملان سوف يحسﱢنان نوعية وأسعار خدمات النقل من الباب الى الباب. |
The growth of containerization and the use of containers for door-to-door transport have facilitated the through movement of goods using different modes of transport. | UN | 57- وسهلت زيادة حجم النقل بالحاويات واستخدامها في النقل من الباب إلى الباب حركة البضائع التي تنقل بوسائط متعددة. |
It was also noted that the Working Group considered that it would be useful for it to continue its discussions of the draft instrument under the provisional working assumption that it would cover door-to-door transport operations. | UN | ولوحظ أيضا أن الفريق العامل رأى أنه سيكون من المفيد لـه أن يواصل مناقشاته بشأن مشروع الصك بناء على الافتراض العملي المؤقت بأنه سيشمل عمليات النقل من الباب إلى الباب. |
It was also noted that the Working Group considered that it would be useful for it to continue its discussions of the draft instrument under the provisional working assumption that it would cover door-to-door transport operations. | UN | كما لوحظ أن الفريق العامل رأى أنه سيكون من المفيد له أن يواصل مناقشاته لمشروع الصك بناء على الافتراض العملي المؤقت بأنه سوف يتناول أيضا عمليات النقل من الباب إلى الباب. |
door-to-door transport services | UN | خدمات النقل من الباب إلى الباب |
The segmentation of a door-to-door transport operation between modes creates a proliferation of documents, each applying to a different operator. | UN | ومن شأن تقسيم عملية النقل من الباب إلى الباب بين الوسائط أن يؤدي إلى تفشي ظاهرة تعدد الوثائق التي تنطبق كل واحدة منها على شركة مختلفة. |
At the global level, door-to-door transport often involves carriage by sea, as the large and increasing capacity of modern container vessels makes transportation of great quantities over long distances possible. | UN | وعلى المستوى العالمي، غالباً ما يشمل النقل من الباب إلى الباب النقل بواسطة البحر، لأن القدرة الكبيرة والمتزايدة لسفن الحاويات الحديثة تجعل نقل كميات هائلة من السلع عبر مسافات بعيدة أمراً ممكناً. |
The United Kingdom also welcomes and agrees with the policy of UNCITRAL that the instrument should introduce new rules governing current and anticipated developments in the transport industry, such as " door-to-door " transport and the use of electronic transport records. | UN | 3- وتعرب المملكة المتحدة أيضا عن ترحيبها وقبولها بسياسة الأونسيترال التي تقضي بأن ينص الصك على قواعد جديدة تحكم التطوّرات الراهنة والمتوقّعة في صناعة النقل، مثل النقل " من الباب إلى الباب " واستخدام سجلات النقل الإلكترونية. |
For the past seven years, the Comité Maritime International, which represented national maritime associations throughout the world, had taken the consistent view that in order to modernize maritime law and facilitate current commercial practice, the draft convention should cover door-to-door transport. | UN | فخلال السنوات السبع الماضية كان الرأي الثابت للجنة البحرية الدولية، التي تمثل رابطات البحرية الوطنية في جميع أنحاء العالم، هو أنه لكي يضفى طابع عصري على القانون البحري، ولتيسيير الممارسات التجارية الراهنة، ينبغي أن يشمل مشروع الاتفاقية النقل من الباب إلى الباب. |
Concerned that the current legal regime governing the international carriage of goods by sea lacks uniformity and fails to adequately take into account modern transport practices, including containerization, door-to-door transport contracts and the use of electronic transport documents, | UN | وإذ يساورها القلق لأن النظام القانوني القائم الذي يحكم نقل البضائع الدولي بحرا يفتقر إلى التوحيد ولا يأخذ في الاعتبار بشكل كاف ممارسات النقل الحديثة، بما في ذلك النقل بالحاويات وعقود النقل من الباب إلى الباب واستخدام وثائق النقل الإلكترونية، |
With respect to the scope of the draft instrument, strong support was expressed by a number of delegations in favour of the working assumption that the scope of the draft instrument should extend to door-to-door transport operations. | UN | 224- وفيما يتعلق بنطاق مشروع الصك، أعرب عدد من الوفود عن تأييدها القوي للافتراض العملي بأن يُوسّع نطاق مشروع الصك ليشمل عمليات النقل من الباب إلى الباب. |
After discussion, the Commission approved the working assumption that the draft instrument should cover door-to-door transport operations, subject to further consideration of the scope of application of the draft instrument after the Working Group had considered the substantive provisions of the draft instrument and come to a more complete understanding of their functioning in a door-to-door context. | UN | وبعد المناقشة وافقت اللجنة على الافتراض العملي بأن مشروع الصك ينبغي أن يشمل عمليات النقل من الباب إلى الباب، رهنا بمواصلة النظر في نطاق انطباق مشروع الصك بعد أن يكون الفريق العامل قد نظر في الأحكام الموضوعية من مشروع الصك وتوصل إلى فهم أتم لكيفية عملها في سياق النقل من الباب إلى الباب. |
While it might be difficult to establish links between the document being drafted and the existing international agreements governing domestic transport, successful resolution of that issue would make it possible to fill substantial gaps in international transport law while promoting the development of door-to-door transport operations. | UN | وبالرغم من أنه قد يكون من الصعب تحديد الروابط بين الوثيقة التي تجري صياغتها والاتفاقات الدولية القائمة المنظمة للنقل الداخلي، من شأن النجاح في هذه المسألة أن يجعل من الممكن سد الثغرات الكبيرة الموجودة في قانون النقل الدولي في الوقت الذي تجري فيه تنمية عمليات النقل من الباب إلى الباب. |
17. With respect to the scope of the draft instrument, strong support was expressed by a number of delegations in favour of the working assumption that the scope of the draft instrument should extend to door-to-door transport operations. | UN | 17- أما فيما يتعلق بنطاق مشروع الصك فقد أعرب عدد من الوفود عن تأييد قوي للافتراض المعتمد في العمل في أن مشروع الصك ينبغي أن يتسع ليشمل عمليات النقل من الباب إلى الباب. |
More generally, doubts were expressed as to whether default liability rules applicable in the context of door-to-door transport should be based on the lower maritime standard instead of relying on the stricter standard governing land transport. | UN | وبصورة أعم، أُعرب عن شكوك فيما إذا كانت قواعد مسؤولية التقصير المنطبقة في سياق النقل من الباب إلى الباب ينبغي أن تستند إلى المعيار البحري الأدنى بدلا من الاعتماد على المعيار الأشد الذي يحكم النقل البري. |
It will give multimodal transport operators (MTOs) the possibility of choosing subcontractors (and partners in a door-to-door transport operation) on a commercial basis. | UN | فسوف يتيح هذا التحرير لشركات النقل المتعدد الوسائط امكانية اختيار المتعاقدين من الباطن )والشركاء في عملية النقل من الباب الى الباب( على اساس تجاري. |
It was emphasized that such a step might be essential in the context of establishing international rules for door-to-door transport. | UN | وجرى التأكيد على أن خطوة كهذه قد تكون ضرورية في سياق إرساء قواعد دولية للنقل من الباب إلى الباب. |