"doors of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أبواب
        
    • الأبواب
        
    When it collapsed, the doors of history swung open again. UN وعندما انهارت فتحت أبواب التاريخ مرة أخرى.
    Outside the doors of this Hall, the blocks and neighbourhoods of this great city tell the story of a difficult decade. UN وخارج أبواب هذه القاعة تحكي شوارع وأحياء هذه المدينة العظيمة قصة عقد من الزمن اكتنفته المصاعب.
    At the same time, globalization means that one nation's problems will also come knocking at the doors of other nations. UN وفي الوقت ذاته، فإن العولمة تعني أن مشاكل دولة ما ستدق أيضا أبواب الدول الأخرى.
    That is why the doors of Colombia have been open without restriction to international vigilance. UN ولهذا السبب فتحت أبواب كولومبيا بدون قيود أمام اليقظة الدولية.
    And yet, the reforms that brought us to the front doors of these organizations were not at all easy. UN ومع ذلك فإن الإصلاحات التي جعلتنا نقف على الأبواب الأمامية لهذه المنظمات لم تكن سهلة أبدا.
    This was the first time a nuclear-weapon State had opened the doors of its former military nuclear facilities. UN وكانت هذه المناسبة أول مرة تقوم فيها دولة حائزة للأسلحة النووية بفتح أبواب منشآتها النووية العسكرية السابقة.
    The doors of our research centres are open to any international institution. UN ونحن نحرص على أن تكون أبواب مراكز بحوثنا مفتوحة أمام أية مؤسسة دولية.
    The world beyond the doors of this Hall is changing rapidly. UN إن العالم خارج أبواب هذه القاعة يتغير بسرعة.
    Were that remedy denied him the doors of the Committee would remain open to consider a further communication. UN ولو كان قد رُفض منحه الانتصاف الفعال هذا لكانت أبواب اللجنة ستظل مفتوحة للنظر في بلاغ آخر.
    Islam is opening the doors of knowledge for each and every citizen. UN والإسلام يفتح أبواب المعرفة لجميع المواطنين.
    Several hundred of them spent several hours behind the closed doors of the mosque. UN وظل عدة مئات منهم محجوزين لعدة ساعات خلف أبواب المسجد المغلقة.
    The doors of the Committee must remain open to other European Union countries. UN وينبغي أن تظل أبواب اللجنة مفتوحة للبلدان الأخرى في الاتحاد الأوروبي.
    The greatest challenge for the JAS has been its very limited financial resource base, which has led to difficulty in keeping the doors of its hospice open. UN وكان أهم التحديات التي تواجهها هيئة تقديم الدعم للمصابين بالإيدز في جامايكا الأساس المحدود للموارد المالية مما أدى إلى صعوبة إبقاء أبواب ملجئه مفتوحة.
    Iraq would accept such surprise visits and would open the doors of any palace or home of an ordinary citizen. UN وسيقبل العراق هذه الزيارات المفاجئة وسيفتح أبواب أي قصر أو منزل خاص لمواطن عادي أمامها.
    :: The doors of the court offices have been broken and the seals removed from them. UN :: حُطمت أبواب بعض المكاتب في المحكمة وسُرقت الأختام.
    The doors of the toilets had been looted and mats on the floor without blankets served as beds in the dormitories. UN وكانت أبواب المراحيض مسروقة والحصائر المرمية على أرض المهاجع تستخدم كفراش بدون حرام.
    Israeli occupation forces troops also destroyed five workshops, blew off the doors of several buildings, where they set up rooftop observation posts manned by snipers, and razed 13 houses in the refugee camp of Khan Younis. UN وكذلك دمر جنود قوات الاحتلال الإسرائيلية خمس ورشات، وفجروا أبواب العديد من المباني التي أقاموا على أسطحها مراكز للمراقبة ترابط فيها القناصة، كما دمروا بالكامل 13 مسكناً في مخيم اللاجئين بخان يونس.
    In line with our earlier declaration concerning the end of military operations and the containment of rebellion and strife, and in order to close the doors of evil, I declare the following: UN ارتكازا على إعلاننا السابق بانتهاء العمليات العسكرية واحتواء التمرد والفتنة، وحتى نقفل أبواب الشر فإنني أعلن الآتي:
    The police broke down the steel door and the interior door of the house, as well as the doors of the bedrooms and closets. UN وكسرت الشرطة الباب الحديدي والباب الداخلي للبيت، فضلاً عن أبواب غرف النوم والخزانات.
    Given the global implications, it will not be sufficient to address the problem behind the closed doors of selective clubs. UN ونظرا للآثار التي تترتب على الصعيد العالمي، لن يكفي أن نتصدى للمشكلة خلف الأبواب المغلقة لنواد مختارة.
    The only reason you're not out on your ass, trolling K Street, knocking on the doors of every third-rate P.R. firm desperate enough to hire you right now is that firing you would only add fuel to this scandal. Open Subtitles السبب الوحيد لكونك عدم مطرودة تتصيدين في شارع كي ، تقومين بالطرق على الأبواب على كل شركة علاقات عامة من الدرجة الثالثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus