"double by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضعف بحلول
        
    • يتضاعف بحلول
        
    According to the United Nations Population Fund (UNFPA), these numbers could more than double by the year 2020. UN وطبقا لصندوق الأمم المتحدة للسكان، قد تزيد هذه الأعداد إلى أكثر من الضعف بحلول عام 2020.
    Container traffic was forecast to more than double by 2012. UN ويُتوقع أن تزداد حركة الحاويات بأكثر من الضعف بحلول عام 2012.
    On current projections, it will more than double by 2015. UN ووفقا للتوقعات الحالية، ستزيد تلك المعونة إلى أكثر من الضعف بحلول عام 2015.
    Not only was the world's population growing but energy demand was expected to double by 2030. UN إن سكان العالم في ازدياد، وإن الطلب على الطاقة يتوقع أيضا أن يتضاعف بحلول 2030.
    In 1992, there were 13 cities with at least 10 million inhabitants and their number is expected to double by 2010, when most mega-cities will be located in the developing countries. UN وفي عام ١٩٩٢، وصل عدد المدن التي لا يقل عدد سكانها عن ١٠ ملايين نسمة الى ١٣ مدينة ويتوقع أن يتضاعف بحلول عام ٢٠١٠، حيث ستكون معظم المدن العملاقة مركزة في البلدان النامية.
    The populations of African and Asian cities would double by 2030, and most immigrants would be poor, uneducated and unable to generate wealth for themselves or their communities. UN وأشارت إلى أن عدد سكان المدن الأفريقية والآسيوية سيبلغ الضعف بحلول عام 2030، وأن معظم المهاجرين سيكون من الفقراء وغير المتعلمين وغير القادرين على توليد الثروة لأنفسهم أو لمجتمعاتهم المحلية.
    Current HCFC production and consumption in Article 5 Parties amounts to some 20,000 ODP tonnes, and this number may double or even more than double by 2015. UN ويبلغ حالياً إنتاج واستهلاك هذه المركبات في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 نحو 000 20 طن بدالة استنفاد الأوزون، وقد يتضاعف هذا الرقم أو يزداد بأكثر من الضعف بحلول عام 2015.
    In developing countries as a whole, although just 8 per cent of the population is today aged 60 years or over, that proportion will more than double by 2050, reaching 20 per cent in that year. UN وفي البلدان النامية ككل، على الرغم من أن نسبة لا تبلغ سوى 8 في المائة من السكان تبلغ أعمارهم حاليا 60 عاما أو أكثر، إلاّ أن هذه النسبة ستزيد عن الضعف بحلول عام 2050، لتصل إلى نسبة 20 في المائة في ذلك العام.
    Interest in the use of nuclear energy to generate power had increased dramatically in the five years since the previous review conference and was projected by IAEA to more than double by 2030. UN وأشار إلى أن الاهتمام باستخدام الطاقة النووية لتوليد الكهرباء قد زاد زيادة كبيرة في السنوات الخمس التي تلت المؤتمر الاستعراضي السابق وأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تتوقع أن تزيد إلى أكثر من الضعف بحلول عام 2030.
    Interest in the use of nuclear energy to generate power had increased dramatically in the five years since the previous review conference and was projected by IAEA to more than double by 2030. UN وأشار إلى أن الاهتمام باستخدام الطاقة النووية لتوليد الكهرباء قد زاد زيادة كبيرة في السنوات الخمس التي تلت المؤتمر الاستعراضي السابق وأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تتوقع أن تزيد إلى أكثر من الضعف بحلول عام 2030.
    Recognizing that energy demand in the Asia-Pacific region is rising faster than in other regions and is projected to almost double by the year 2030 and that fossil fuels are likely to remain the main source of energy for meeting that demand, UN وإذ تسلم بأن الطلب على الطاقة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ يرتفع أسرع مما يرتفع في مناطق أخرى ومن المتوقع أن يزداد بما يقارب الضعف بحلول عام 2030، وبأن من المرجح أن يظل الوقود الأحفوري المصدر الرئيسي للطاقة لتلبية ذلك الطلب،
    The population of least developed countries will more than double by 2050, and will more than triple between 2005 and 2050 in 11 least developed countries.20 UN وسيـزداد عدد سكان أقل البلدان نموا إلى أكثر من الضعف بحلول عام 2050 وإلى أكثر من ثلاثة أضعاف بين الأعوام 2005 و 2050 في أحـد عشـر بلدا من أقل البلدان نموا(20).
    According to the results of the 2002 Revision, if fertility were to remain constant in all countries at current levels, the total population of the globe could more than double by 2050, reaching 12.8 billion. UN ووفقا للنتائج المتوصل إليها في " تنقيح عام 2002 " ، إذا ظلت معدلات الخصوبة ثابتة في جميع البلدان عند مستوياتها الحالية، فقد يصل إجمالي عدد سكان العالم إلى ما يزيد على الضعف بحلول سنة 2050، بحيث يبلغ 12.8 بليون نسمة.
    65. In 2002, the international travel and tourism industry generated almost half a trillion United States dollars in revenues from more than 700 million international travellers -- with the latter figure expected to more than double by 2020.58 Ecotourism is one of the fastest growing parts of the industry, albeit from a relatively small base. UN 65 - في عام 2002، حققت نشاطات السفر والسياحة الدولية إيرادات قدرها نصف تريليون دولار تقريبا من سفر وسياحة أكثر من 700 مليون شخص، ويتوقع أن يزيد هذا العدد بأكثر من الضعف بحلول 2020(). وتعد السياحة البيئية أحد أسرع فروع هذا النشاط نموا، وإن انطلقت من أساس صغير نسبيا.
    28. A global forum of the world's top 100 tourism business leaders predicted that demand created by Bermuda's tourism industry was set to double by 2016 to generate US$ 2 billion in business. UN 28 - وقد تنبأ منتدى عالمي يضم القيادات الكبرى المائة في العالم للأنشطة التجارية السياحية بأن الطلب الذي ينشئه قطاع السياحة في برمودا سيزيد إلى الضعف بحلول عام 2016 مما سيصل بالنشاط التجاري الناتج عن هذا الطلب إلى 2 بليون دولار.
    This proportion is expected to more than double by 2015, but by then, the absolute gap with higher income countries is likely to grow even larger (figure 1). UN ويُتوقع أن ترتفع هذه النسبة إلى أكثر من الضعف بحلول عام 2015، غير أن من المرجح أن تكون الفجوة المطلقة التي ستفصل تلك البلدان عن البلدان المرتفعة الدخل قد ازدادت اتساعاً آنذاك (الشكل 1).
    6. The West African annual population growth rate of 2.3 per cent is in marked contrast to the world average of 1.1 per cent, and the population in the subregion is expected to more than double by 2050. UN 6 - يتباين المعدل السنوي لنمو السكان في غرب أفريقيا البالغ 2.3 في المائة تباينا صارخا مع المتوسط العالمي الذي لا يزيد عن 1.1 في المائة، ومن المتوقع أن يزداد عدد سكان المنطقة دون الإقليمية إلى أكثر من الضعف بحلول عام 2050.
    The fight to prevent soil degradation and ensure the preservation and rational use of water resources and biological diversity could not wait, as the current world population of 6 billion was expected to double by the end of the century. UN وأضاف أن الجهود الرامية إلى منع تدهور التربة وضمان المحافظة على الموارد المائية والتنوع البيولوجي، واستخدامها استخدامــا رشيــدا، لا يمكن تأجيلها لأنه من المتوقع أن يتضاعف بحلول نهاية القرن عدد سكان العالم الحالي البالغ ستة بلايين نسمة.
    For Africa as a whole, the consumption of these foods accounts for about 70 per cent of agricultural output ... and is projected to double by 2020 ... UN وبالنسبة لأفريقيا ككل، يشكل استهلاك هذه الأغذية حوالي 70 في المائة من الناتج الزراعي . . . ومن المتوقع أن يتضاعف بحلول عام 2020 . . .
    Estimates indicate that the population of Windhoek will double by 2010 as a result of migration resulting in considerable growth in the form of informal settlements. UN وتشير التقديرات إلى أن تعداد سكان وندهوك سوف يتضاعف بحلول عام 2010 نتيجة للهجرة الناتجة عن النمو الملحوظ الذي يأخذ شكل مستوطنات غير رسمية.(4)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus