Being drawn into the trap of double standards in defining or in dealing with terrorism inherently provides support for terrorism. | UN | أما الوقوع في فخ المعايير المزدوجة في تعريف الإرهاب وفي التعامل معه، فهو يعني ضمنا توفير الدعم للإرهاب. |
Moreover, the use of double standards in countering terrorism was cautioned against. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التحذير من مغبّة استخدام المعايير المزدوجة في مكافحة الإرهاب. |
Let us admit that there are double standards in the fight against terrorism. | UN | فنعترف بأن هناك معايير مزدوجة في الحرب ضد الإرهاب. |
Furthermore, there must be no demagogy or double standards in the fight against protectionism. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب ألا تكون هناك أي غطرسة أو معايير مزدوجة في الكفاح ضد الحمائية. |
Concern was expressed by some delegations over the use of double standards in the fight against international terrorism. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء ازدواجية المعايير في مكافحة الإرهاب الدولي. |
This matter clearly demonstrates the selectivity, arbitrariness and application of double standards in the Council's activities. | UN | يثبت ذلك الأمر بوضوح الانتقائية والتعسف وتطبيق الكيل بمكيالين في أنشطة المجلس. |
double standards in international action against drugs were clearly compromising the well-being of the international community as a whole. | UN | وأضاف أن ازدواج المعايير في العمل الدولي المناهض للمخدرات يضر بشكل واضح بمصالح المجتمع الدولي ككل. |
Unfortunately, double standards in the interpretation of the notion of human rights are still applied all too often in international politics. | UN | ولسوء الطالع أن المعايير المزدوجة في تفسير مفهوم حقوق اﻹنسان لا تزال تطبق حتى اﻵن في السياسة الدولية. |
It is crucial that we avoid double standards in the application of that principle. | UN | ومن الأساسي أن نتجنب المعايير المزدوجة في تطبيق ذلك المبدأ. |
The African Group called on all Member States to support such reform, since double standards in the application of international law were bound to lead to chaos in inter-State relations. | UN | وأضاف أن المجموعة الأفريقية تطالب جميع الدول بدعم هذا الإصلاح لأن المعايير المزدوجة في تطبيق القانون الدولي لا بد أن تؤدي إلى الفوضى في العلاقات بين الدول. |
Also, the two delegations opposed double standards in both thematic and country-specific draft resolutions, but set great store by international human-rights law. | UN | كذلك فإن الوفدين يعارضان المعايير المزدوجة في مشاريع القرارات المواضيعية والموجهة لأقطـار بعينها، انطلاقاً بقوة من القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
To do otherwise would invite accusations of selectivity, politicization and the use of double standards in addressing human rights situations around the world. | UN | والعمل خلافاً لذلك، يستدعي اتهامات بالانتقائية والتسييس واستخدام معايير مزدوجة في معالجة حالات حقوق الإنسان حول العالم. |
China is also against the adoption of double standards in the fight against terrorism. | UN | وتعارض الصين أيضا اعتماد معايير مزدوجة في مكافحة الإرهاب. |
Lastly, his delegation expressed the hope that there would be no double standards in the management of peacekeeping matters. | UN | وأخيرا، أعرب عن أمل وفده في عدم تطبيق معايير مزدوجة في تنظيم أمور حفظ السلام. |
work to ensure elimination of double standards in the assessment of the human rights situation in various countries; | UN | - العمل على ضمان القضاء على ازدواجية المعايير في تقييم حالة حقوق الإنسان في مختلف البلدان؛ |
The realization of peace and security requires adherence to the principles of the United Nations Charter, untainted by double standards in the implementation of its resolutions. | UN | إن تحقيق الأمن والسلام يتطلب الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتجنب ازدواجية المعايير في القرارات. |
No State could claim a perfect human rights record; Member States should therefore oppose measures that embodied double standards in that regard. | UN | لذلك ينبغي للدول الأعضاء معارضة التدابير القائمة على ازدواجية المعايير في ذلك الخصوص. |
There must be no double standards in combating crime, nor must countries act hypocritically in an attempt to demonize certain States. | UN | وينبغي عدم الكيل بمكيالين في مجال مكافحة الجريمة، ولا اللجوء إلى النفاق لمحاولة تشويه صورة بعض الدول. |
The United Nations should reject the politicization of human rights and never tolerate double standards in the implementation of human rights instruments. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن ترفض تسييس حقوق اﻹنسان، وألا تتسامح أبدا مع الكيل بمكيالين في تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان. |
8. How can global partnerships enhance the awareness of resource needs and avoid double standards in resource allocation? | UN | ٨ - كيف يمكن لعلاقات التشارك العالمية أن تزيد الوعي بالحاجات إلى الموارد وأن تتجنب ازدواج المعايير في تخصيص الموارد؟ |
The political manipulation of human rights, selectivity, partiality and double standards in the imposition of sectarian patterns must cease. | UN | ويجب أن يتوقف الاستغلال السياسي لحقوق الإنسان والانتقائية والتحيز والكيل بمكيالين في فرض أنماط تعود إلى مجموعات. |
His delegation rejected the political manipulation of human rights in international cooperation and the double standards in assessing human rights situations. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرفض التلاعب السياسي بحقوق الإنسان في التعاون الدولي والمعايير المزدوجة في تقييم حالات حقوق الإنسان. |
Hypocrisy and double standards in the way substances are dealt with may jeopardize prevention messages. | UN | إذ إنه من شأن النفاق وازدواجية المعايير في معالجة هذه المواد أن يضعفا رسائل الوقاية. |
Moreover, we do not accept the use of double standards in the treatment of Israel. | UN | وعلاوة على ذلك، لا نقبل استخدام المعايير المزدوجة عند معاملة اسرائيل. |
Continued acquiescence in Israeli actions would be interpreted as promoting double standards in terms of international practice. | UN | واستمرار القبول الضمني للإجراءات الإسرائيلية سوف يفسَر بأنه تشجيع للأخذ بمعايير مزدوجة في مجال الممارسة الدولية. |
The Arab States therefore requested States parties to respect all the provisions of the Treaty without discrimination and without double standards in Israel's favour. | UN | وعليه، تطلب الدول العربية إلى الدول الأطراف الالتزام بجميع أحكام المعاهدة، دون تمييز ودون سياسة المعايير المزدوجة التي تخدم مصالح إسرائيل. |