In case there is still doubt as to the wish of the complainant, the Committee shall be seized of the complaint. | UN | وإذا استمر الشك في رغبة مقدم الشكوى، تعرض الشكوى على اللجنة. |
It is not envisaged that large quantities of evidence be presented to the court; instead, cases of doubt as to the justification for the demand result in it being turned down. | UN | وليس من المتوخى أن يقدم كم هائل من البينات أمام المحكمة؛ وبدلا عن ذلك ترفض القضايا التي تحمل على الشك في مبررات الطلب. |
There can be no doubt as to my Government's stand should fears about possible threats to global security prove justified. | UN | وليس هناك من شك في موقف حكومتي إذا ما ثبت أن المخاوف تجاه التهديدات الممكنة للأمن العالمي لها ما يبررها. |
If there had been any doubt as to his innocence, the Court of Appeal could have ordered a retrial. | UN | ولو كان هناك شك بشأن براءته، لأمرت محكمة الاستئناف بمحاكمته من جديد. |
Available information on productivity gains in Brazil's economy leave no doubt as to this factor. | UN | ولا تدَع المعلومات المتاحة عن زيادة إنتاجية الاقتصاد البرازيلي مجالا للشك في ذلك العامل. |
Where there is doubt as to the intent of the author or authors, the Secretary-General shall bring the communication to the attention of the Committee. | UN | وحيثما وجد شك فيما يتعلق بنية مقدم أو مقدمي البلاغ، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى البلاغ. |
In case of doubt as to the wish of the author, the Committee shall be seized of the communication. | UN | وفي حالة الشك في رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة. |
In case there is still doubt as to the wish of the complainant, the Committee shall be seized of the complaint. | UN | وإذا استمر الشك في رغبة مقدم الشكوى، تعرض الشكوى على اللجنة. |
In case of doubt as to the application of this paragraph, the Court shall decide. | UN | وعند الشك في تطبيق هذه الفقرة تفصل المحكمة في الأمر. |
In case of doubt as to whether a job is dangerous or unhealthy, the assessment of the Department of Social Welfare shall be followed. | UN | وفي حالة الشك في ما إذا كان عمل من الأعمال خطيراً أو غير الصحي، يتبع بتقييم إدارة الرعاية الاجتماعية. |
In the case of doubt as to the scope of the obligations resulting from such a declaration, such obligations must be interpreted in a restrictive manner. | UN | وفي حالة الشك في نطاق الالتزامات الناشئة عن هذا الإعلان، يجب تفسير هذه الالتزامات تفسيراً تقييدياً. |
In the case of doubt as to the scope of the obligations resulting from such a declaration, such obligations must be interpreted in a restrictive manner. | UN | وفي حالة الشك في نطاق الالتزامات الناشئة عن هذا الإعلان، يجب تفسير هذه الالتزامات تفسيراً تقييدياً. |
I think none of us has any doubt as to the nature of the situation, the difficulties and the requirements for additional delay which we will have to take into account. | UN | وأظن أنه لا يخامر أيّاً منا أدنى شك في طبيعة الوضع السائد، ولا المصاعب التي تعترضنا وفي ضرورة إعطاء مهلة إضافية وذلك أمر علينا أن نأخذه بعين الاعتبار. |
Turning to the issue of the reform of the Security Council, Indonesia has no doubt as to its urgency. | UN | إنني إذ انتقل إلى موضوع إصلاح مجلس الأمن، فإن إندونيسيا لا يساورها أدنى شك في ذلك شغلها الشاغل. |
The primary objective of the European Commission was to send a clear message and remove any doubt as to the legitimacy of affirmative action. | UN | وكان هدف اللجنة اﻷوروبية الرئيسي هو توصيل رسالة صريحة لرفع أي شك بشأن مشروعية الدعاوى القطعية. |
The following words by Mr. Sargsyan leave no doubt as to the question of the perpetrator of the crime in Khojaly: | UN | والعبارات التالية الصادرة عن السيد سركيسيان لا تترك مجالا للشك في ما يتعلق بمعرفة مرتكب جريمة خوجالي: |
Where there is doubt as to the wish of the author or authors, the Secretary-General will bring the communication to the attention of the Committee. | UN | وعندما ينشأ شك فيما يتعلق برغبة مقدم أو مقدمي البلاغ، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى البلاغ. |
When the Council met with the political parties, there was some doubt as to whether SLPP had signed the Declaration. | UN | وعندما اجتمع المجلس مع الأحزاب السياسية، كان هناك بعض الشك فيما إذا كان الحزب الشعبي لسيراليون قد وقع على الإعلان. |
There can clearly be no doubt as to the correlation between the global food crisis and the energy crisis. | UN | وواضح أنه لا مجال للشك في الارتباط بين أزمة الغذاء العالمي وأزمة الطاقة. |
At the same time, there is doubt as to whether a State which has not invoked such immunity in the court of first instance may invoke it at the stage of appeal proceedings. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة شكوك بشأن ما إذا كان بوسع الدولة التي لم تعتد بالحصانة أمام المحكمة الابتدائية الاعتداد بها في مرحلة لاحقة خلال إجراءات الاستئناف. |
They stated that failure to do so would raise a serious doubt as to Japan's ability to act as a responsible member of the Council. | UN | وأفادا أن عدم اتخاذ مثل هذه الإجراءات من شأنه أن يثير شكوكاً حول مدى قدرة اليابان على التصرف كعضو مسؤول في المجلس. |
Noting that no cases concerning discrimination in employment or occupation had been brought before the courts, the Committee was of the view that this raises doubt as to the effectiveness of legal protection currently available for work-related discrimination. | UN | وترى اللجنة، وهي تلاحظ أنه لم تقدم أي دعاوى بشأن التمييز في العمالة أو المهنة إلى المحاكم، أن ذلك يثير الشك بشأن فعالية الحماية القانونية المتاحة في الوقت الحاضر فيما يتعلق بالتمييز المتعلق بالعمل. |
Furthermore, those unilateral measures are intended to raise doubt as to the capacity of the Lebanese armed forces to defend the sovereignty of all Lebanese territory, contrary to the spirit of resolution 1701 (2006). | UN | إضافة إلى ذلك، يُقصد من تلك الإجراءات الانفرادية الإلقاء بظلال من الشك على قدرة القوات المسلحة اللبنانية في الدفاع عن سيادة الأراضي اللبنانية كافة، خلافا لروح القرار 1701؛ |
The NJCM does express its doubt as to the necessity of including the clause “a mutually convenient time” in the provision, which might give occasion to undesirable discussions regarding the determination of such a time. | UN | إلا أن فرع هولندا يعرب عن شكه في ضرورة إدراج عبارة " موعد ملائم للطرفين " في الحكم، وهو أمر قد يفسح المجال لمناقشات غير مرغوب فيها فيما يتعلق بتحديد هذا الموعد. |
Any doubt as to whether legal aid was available was always decided in favour of the accused. | UN | وأية شكوك حول توفر المساعدة القانونية يتم الفصل فيها لمصلحة المتهم على الدوام. |
Paragraph 62: Some delegations expressed doubt as to whether an intergovernmental organization should conduct negotiations with the private sector on behalf of Trade Points. | UN | الفقرة 62: أعربت بعض الوفود عن شكوكها فيما إذا كان ينبغي لمنظمة حكومية دولية أن تجري مفاوضات مع القطاع الخاص بالنيابة عن النقاط التجارية. |
Here again the Commission considered it essential that, when definitely committing itself to be bound, the State should leave no doubt as to its final standpoint in regard to the reservation. | UN | وهنا أيضاً رأت اللجنة أن من الضروري ألا تدع الدولة، عندما تقبل نهائياً الالتزام بالمعاهدة، أية شكوك تحوم حول موقفها النهائي المتعلق بالتحفظ. |