The world will, without doubt, be a better place without nuclear and other weapons of mass destruction. | UN | ولا شك أن العالم سيكون أفضل مكان بدون الأسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
As the United Nations evolved in the course of the cold war, its mechanisms should, no doubt, be reassessed. | UN | ونظرا ﻷن اﻷمم المتحدة قد ترعرعت أثناء الحرب الباردة، فلا شك في أن آلياتها تحتاج ﻹعادة التقييم. |
That decision would no doubt be reflected in legislation passed by the new parliament following its election. | UN | وما من شك أن هذا القرار سينعكس في التشريع الذي سيصدره البرلمان الجديد عقب انتخابه. |
To accuse religions of bearing the greatest responsibility for the debased position of women would without doubt be unfounded. | UN | وسوف نكون بلا شك للأديان ظالمين إذا اتهمناها بأنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن الموقف الازدرائي تجاه المرأة. |
This definition can no doubt be considered as having acquired a customary nature. | UN | ولا ريب في أن هذا التعريف يمكن اعتباره قد اكتسب طابع العُرف. |
Such progress, had it really been made in such a short period of time, would no doubt be an amazing feat. | UN | ولو كان هذا التقدم قد أحرز بحق في مثل هذه الفترة الزمنية القصيرة لكان ذلك بدون شك عملا مذهلا. |
Qualities you'll no doubt be charging through the nose for. | Open Subtitles | الصفات التى و بدون شك سيقوم بدفع تكاليفها الباهظه |
The relevant jurisprudence of the Court will no doubt be invaluable in achieving this goal. | UN | ولا شك في أن الاجتهاد القضائي ذا الصلة الذي تتحلى به المحكمة سيكون قيّماً في تحقيق هذا الهدف. |
If it is not squandered by armed conflict, that money can no doubt be used to serve Africa's growing development needs. | UN | ولولا تبديد ذلك المال في النزاعات المسلحة، لتسنى بلا شك الاستفادة منه في تلبية احتياجات أفريقيا الإنمائية المتزايدة. |
The capacity of these regional and subregional courts in Africa and other regions will no doubt be enhanced through the sharing of the Court's experience and expertise in terms of working methods and caseload management, among other areas. | UN | ولا شك أن قدرة هذه المحاكم الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا وغيرها من المناطق ستتحسن من خلال اطلاعها على تجارب المحكمة وما تتمتع به من خبرة في وسائل العمل وإدارة عبء القضايا، في جملة مجالات أخرى. |
There will no doubt be serious, lengthy deliberation over most of the elements of any outcome. | UN | ولا شك في أن معظم عناصر أي نتيجة ستخضع لمداولات جدية ومطولة. |
As a result, the benefits of improved disclosure and reporting would no doubt be delayed. | UN | ونتيجة لذلك، سيتأخر لا شك جني فوائد تحسين الإفصاح والإبلاغ. |
The G-8 is about to meet again, in Italy, where the financial crisis will no doubt be on its agenda. | UN | وتوشك مجموعة الثمانية على الاجتماع مرة أخرى في إيطاليا حيث ستكون الأزمة المالية من دون شك في جدول أعمالها. |
The trauma for children having witnessed violence and often the killing of their own family members will no doubt be long-lasting. | UN | ولا شك أن أثر الصدمات التي تعرض لها الأطفال الذين شهدوا العنف والذين غالباً ما شهدوا قتل أفراد من أسرهم سيستمر طويلاً. |
The National Security Unit will, without doubt, be a very useful tool in the fight against human trafficking. | UN | ولا شك أن وحدة الأمن الوطني ستكون أداة مفيدة للغاية في المعركة ضد الاتجار بالبشر. |
This issue is on the agenda and will no doubt be debated again in the Assembly. | UN | وهذه المسألة واردة في جدول الأعمال وستناقش بلا شك مرة أخرى في الجمعية العامة. |
The result would no doubt be a clear, realistic programme to protect our environment. | UN | ومما لا شك فيه أن النتيجة ستكون وضع برنامج واقعي واضح لحماية بيئتنا. |
In the context of the work on the topic of diplomatic protection, such matters will no doubt be dealt with in more detail. | UN | وما من شك في أن هذه المسألة سيجري تناولها بمزيد من التفصيل في سياق العمل المتعلق بموضوع الحماية الدبلوماسية. |
To the extent that such obligations have immediate legal consequences analogous to those dealt with in chapter II, they should no doubt be identified either in that chapter or elsewhere in Part Two. | UN | وما دامت لهذه الالتزامات نتائج قانونية مباشرة ومماثلة للنتائج التي يتناولها الفصل الثاني، فلا شك أنه ينبغي تحديد هذه النتائج في ذلك الفصل أو في مكان ما من الباب الثاني. |
Michael Dodson, op. cit. Other examples will no doubt be found as research for the working paper proceeds. 2. Plenary power | UN | ولا شك أنه سيتم العثور على أمثلة أخرى مع تقدم سير البحث الجاري في سبيل إعداد ورقة العمل. |
The character of the twenty-first century will no doubt be determined by our ability and commitment to face this challenge. | UN | وإن طبيعة القرن الحادي والعشرين سوف تتحدد بلا ريب بمقدرتنا وبالتزامنا في مواجهة ذلك التحدي. |