"doubt regarding" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشك
        
    • شك بشأن
        
    • شك بخصوص
        
    • شك فيما يتعلق
        
    The Tribunal gives the claimant the benefit of the doubt regarding this aspect, given that she is a young woman residing alone, who was trying to live her life with no support and minimal resources at her disposal. UN وفسّرت المحكمة الشك لصالح صاحبة الطلب فيما يخص هذه النقطة حيث إنها امرأة شابة كانت تعيش وحدها وتحاول أن تعيش حياتها اليومية بلا سند وبما لديها من موارد قليلة.
    The Tribunal gives the claimant the benefit of the doubt regarding this aspect, given that she is a young woman residing alone, who was trying to live her life with no support and minimal resources at her disposal. UN وفسّرت المحكمة الشك لصالح صاحبة الطلب فيما يخص هذه النقطة حيث إنها امرأة شابة كانت تعيش وحدها وتحاول أن تعيش حياتها اليومية بلا سند وبما لديها من موارد قليلة.
    While there was some doubt regarding the necessity of including a provision such as paragraph 3, support was expressed for the additional clarity that it lent the application of the general liability rules in the draft convention. UN وبينما أُبدي بعض الشك بخصوص ضرورة إدراج حكم من قبيل ما يرد في الفقرة3، أُعرب عن تأييد للتوضيح الإضافي الذي يضفيه على انطباق قواعد المسؤولية العامة الواردة في مشروع الاتفاقية.
    When a criminal is already in the process or visibly on the verge of using a weapon, there can be little doubt regarding the inevitability of violence if immediate recourse to lethal force is not taken. UN فعندما يبدأ المجرم استخدام سلاحه بالفعل، أو من الواضح أنه على وشك استخدام سلاحه، لا تعود هناك ذرة شك بشأن استحالة تفادي العنف ما لم يتم استخدام القوة الفتاكة على الفور.
    If in doubt regarding the age, young persons should be presumed to be children; UN وحيثما وجد شك بخصوص سن هؤلاء الشباب، فينبغي اعتبارهم أطفالا؛
    His country was in no doubt regarding its sovereignty over the Falkland Islands. UN فليس لدى بلده أي شك فيما يتعلق بسيادته على جزر فوكلاند.
    The court had decided to acquit six suspects on the grounds of reasonable doubt regarding their guilt, citing the unreliability of the evidence and the failure of the witness statements to comply with legal requirements. UN وقررت المحكمة تبرئة ستة متهمين بدعوى وجود قدر معقول من الشك فيما يخص اشتراكهم في الجريمة لعدم موثوقية الأدلة وعدم استيفاء أقوال الشهود بالشروط القانونية.
    There is no doubt that these elements are of particular importance for maintaining the credibility of humanitarian work and its universal worth, as well as for dispelling any shadow of a doubt regarding interventionist aims or attempts to impinge upon the sovereignty of States. UN ومما لا شك فيه أن هذه العناصر لها أهمية خاصة لﻹبقاء على مصداقية العمل اﻹنساني وقيمته العالمية، وكذلك لتبديد أي ظل من الشك في أن يكون في اﻷهداف أو المحاولات التدخلية أي مساس بسيادة الدول.
    (viii) there is some doubt regarding the " smallness " of tactical nuclear weapons, and no precise details regarding these have been placed before the Court by any of the nuclear powers. UN ' ٨ ' وهناك قدر من الشك فيما يتعلق " بصغر " اﻷسلحة النووية التكتيكية، ولم تقدم أي دولة نووية إلى المحكمة أي تفاصيل دقيقة فيما يتعلق بهذه اﻷسلحة.
    In the absence of a prima facie case for his participation in the PKK training camp, the Committee concludes that the complainant cannot reasonably claim the benefit of the doubt regarding these claims. UN ونظراً لأن صاحب الشكوى لم يقدم بينة كافية لإثبات اشتراكه في معسكر التدريب التابع لحزب العمال الكردستاني، تخلص اللجنة إلى أنه من غير المعقول أن يتمسك صاحب الشكوى بحق الإفادة من قرينة الشك فيما يتعلق بهذه الادعاءات.
    11. His delegation was unconvinced of the necessity and viability of a rule allowing for appeals against an expulsion decision, particularly as there was considerable doubt regarding the existence of a basis in international customary law for challenging such a decision. UN 11 - وذكر أن وفده غير مقتنع بضرورة وصحة قاعدة تسمح بالطعن في قرار الاستبعاد، لا سيما في حالة الشك القوي في وجود قاعدة بالقانون العرفي الدولي تسمح بالطعن في مثل هذا القرار.
    (d) In case of doubt regarding a specific or complex issue, the Working Group should systematically be contacted; UN (د) عند الشك في قضية محددة أو معقدة، ينبغي الاتصال دائما بالفريق العامل؛
    However, in the present case, there is less doubt regarding the treatment of Juma Aboufaied who was secretly detained for 15 months; and the case of his brother, who had twice been subject to two months' secret detention, is on the facts inseparable from his. UN لكن، في هذه القضية، يتضاءل الشك فيما يخص معاملة جمعة أبو فايد الذي احتجز في مكان مجهول لمدة 15 شهراً، ولا تكون حالة شقيقه الذي تعرض مرتين للاحتجاز في مكان مجهول لمدة شهرين حالة مستقلة عنه استناداً إلى الوقائع.
    However, in the present case, there is less doubt regarding the treatment of Juma Aboufaied who was secretly detained for 15 months; and the case of his brother, who had twice been subject to two months' secret detention, is on the facts inseparable from his. UN لكن، في هذه القضية، يتضاءل الشك فيما يخص معاملة جمعة أبو فايد الذي احتجز في مكان مجهول لمدة 15 شهراً، ولا تكون حالة شقيقه الذي تعرض مرتين للاحتجاز في مكان مجهول لمدة شهرين حالة مستقلة عنه استناداً إلى الوقائع.
    In the event of doubt regarding the content of any of the above documents, please contact the UNECE secretariat or the United Nations Treaty Section at " treaty@un.org " . UN وفي حالة الشك في محتوى أي وثيقة من الوثائق الآنفة الذكر، يرجى الاتصال بأمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا أو بقسم المعاهدات في الأمـم المتحدة على عنـوان البريد الإلكتروني التالي: treaty@un.org.
    In the event of doubt regarding the content of any of the above documents, please contact the UNECE secretariat or the United Nations Treaty Section at " treaty@un.org " . UN وفي حالة الشك في محتوى أي وثيقة من الوثائق الآنفة الذكر، يرجى الاتصال بأمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا أو بقسم المعاهدات في الأمم المتحدة على عنوان البريد الإلكتروني التالي: treaty@un.org.
    (d) Ensure that all children under the age of 18 be handled by the juvenile justice system in all circumstances and presume young persons to be children if in doubt regarding their age; UN (د) ضمان تولّي نظام قضاء الأحداث أمر جميع الأطفال دون سنّ الثامنة عشرة في كل الظروف، واعتبار الشباب أطفالاً في حال الشك في سنّهم؛
    In the event of doubt regarding the content of any of the above documents, please contact the secretariat of UNECE or the United Nations Treaty Section at " treaty@un.org " . Note UN وفي حالة الشك في محتوى أي وثيقة من الوثائق الآنفة الذكر، يرجى الاتصال بأمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا أو بقسم المعاهدات في الأمم المتحدة على عنوان البريد الإلكتروني التالي: " treaty@un.org " .
    In the event of doubt regarding the content of any of the above documents, please contact the secretariat of UNECE or the United Nations Treaty Section at " treaty@un.org " . Note UN وفي حالة الشك في محتوى أي وثيقة من الوثائق الآنفة الذكر، يرجى الاتصال بأمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا أو بقسم المعاهدات في الأمم المتحدة على عنوان البريد الإلكتروني التالي: " treaty@un.org " .
    199. It should be mentioned in conclusion that the legal adoption of article 65, paragraph 2, of the Constitution of Iceland on women and men having the same rights in every respect, eliminates any doubt regarding the equal rights of the genders under Icelandic law. UN ٩٩١- ومن الجدير بالذكر في الختام أن الاعتماد القانوني للفقرة ٢ من المادة ٥٦ من الدستور الايسلندي، والخاصة بأن للمرأة والرجل حقوقا متساوية في جميع المجالات، تقطع أي شك بشأن التساوي في الحقوق بين الجنسين بموجب القانون الايسلندي.
    The Working Group agreed that this paragraph should be modified to oblige the neutral to conduct enquiries where there was any doubt regarding whether the notice had been received, and to give the neutral the discretion to do so regarding all other communications. UN 116- واتَّفق الفريق العامل على ضرورة تعديل هذه الفقرة لإلزام المحايد بإجراء تحريات في حال وجود أيِّ شك بشأن تلقي الإشعار، ولإسناد صلاحية تقديرية إلى المحايد للقيام بتلك التحريات فيما يخص جميع الخطابات الأخرى.
    Therefore, for my delegation, there is no doubt regarding which issue has the highest priority in the work of the Conference. UN لذا، ليس لوفد بلدي أي شك بخصوص المسألة ذات الأولوية القصوى في عمل المؤتمر.
    If in doubt regarding the age, young persons should be presumed to be children; UN وإذا كان ثمة شك فيما يتعلق بالسن، ينبغي افتراض أن أولئك الشبان هم من الأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus