"draft and adopt" - Traduction Anglais en Arabe

    • صياغة واعتماد
        
    • بصياغة واعتماد
        
    • تصوغ وتعتمد
        
    • بوضع واعتماد
        
    • وضع وإقرار
        
    The second was to draft and adopt a written constitution, so as to effectuate a constitutional democracy which becomes an organic guarantee of human freedoms and rights. UN أما الخطوة الثانية فكانت صياغة واعتماد دستور مدون لتحقيق ديمقراطية دستورية تصبح ضماناً أصيلاً لحريات الإنسان وحقوقه.
    Please also indicate whether the State party plans to draft and adopt a comprehensive anti-discrimination law. UN كما يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم صياغة واعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز.
    The State party should further prioritize its work to draft and adopt a new comprehensive Code of Criminal Procedure that will be in compliance with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل إعطاء الأولوية لعملها الرامي إلى صياغة واعتماد قانون شامل جديد للإجراءات الجنائية يمتثل للعهد.
    31. The participants recommended that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights draft and adopt a general comment as a contribution to the clarification of the content of the right to adequate food. UN ١٣- أوصى المشاركون أن تقوم لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصياغة واعتماد تعليق عام كمساهمة في توضيح مضمون الحق في الغذاء الكافي.
    The Committee encourages the State party to draft and adopt a human rights protection bill and promptly establish a legal complaints mechanism. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تصوغ وتعتمد مشروع قانون لحماية حقوق الإنسان وأن تقوم على وجه السرعة بإنشاء آلية قانونية لتقديم الشكاوى.
    In relation to intercountry adoption, the Committee is of the opinion that the State party should, as soon as possible, draft and adopt legislation to regulate this activity. UN ٨٦٨ - وفيما يتعلق بالتبني بين البلدان، من رأي اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تقوم، في أسرع وقت ممكن، بوضع واعتماد قانون لتنظيم هذا النشاط.
    Some Governments express their intent to draft and adopt appropriate legislation against pornography and for the protection of children and adolescents. UN وتعبر بعض الحكومات عن نيتها وضع وإقرار تشريعات ملائمة ضد الصور اﻹباحية ولحماية اﻷطفال والمراهقين.
    In addition to this, in order to ensure preventive approach in protection of the environment, this Law prescribes the obligation to draft and adopt fundamental documents for protection of the environment. UN ولضمان الأخذ بنهج وقائي في مجال حماية البيئة، ينص هذا القانون، فضلاً عن ذلك، على ضرورة صياغة واعتماد وثائق أساسية لحماية البيئة.
    My delegation highly appreciates your hard work and your tireless efforts made in the process of consultations with delegations in order to draft and adopt the report of our Conference to the United Nations General Assembly. UN ويقدر وفد بلدي كثيراً عملكم الشاق وجهودكم الدؤوبة التي بذلتموها أثناء المشاورات مع الوفود بغرض صياغة واعتماد تقرير مؤتمرنا إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    3. draft and adopt an international convention on the rights of persons with disabilities to promote and protect the human rights of persons with disabilities. UN 3 - صياغة واعتماد اتفاقية دولية لحقوق الإشخاص المعاقين، تعزيزا وحماية لحقوقهم.
    They also discussed the need to draft and adopt several longawaited subdecrees of the Land Law, and issues relating to legal compliance by concessionaires and the cancellation of existing land concessions. UN كما ناقشوا ضرورة صياغة واعتماد مراسيم فرعية لقانون الأراضي طال انتظارها، ومسائل تتعلق بامتثال أصحاب الامتيازات للقانون وبإلغاء امتيازات الأراضي الممنوحة حالياً.
    The need for increased specialization and knowledge on the part of the Secretariat, as well as the Committee, in order to draft and adopt such precise and focused lists was identified as a main challenge. UN وأوضحت أن ما تقتضيه الحاجة من زيادة التخصص والمعارف في الأمانة العامة، في اللجنة، من أجل صياغة واعتماد هذه القوائم الدقيقة والمركزة أمر يشكل تحديا رئيسيا.
    The second was to draft and adopt a written constitution, so as to effectuate a constitutional democracy which becomes an organic guarantee of human freedoms and rights. And thirdly in the forefront of the Constitution, they incorporated a chapter on fundamental rights contained in articles 12 to 32 of the Constitution. UN أما الخطوة الثانية فكانت صياغة واعتماد دستور مدون لتحقيق ديمقراطية دستورية تصبح ضماناً أصيلاً لحريات الإنسان وحقوقه، وثالثاً، أدرجت الهند في مقدمة الدستور فصلاً عن الحقوق الأساسية يشمل المواد من 12 إلى 32 من هذا الدستور.
    In order to prevent an ad hoc approach to identifying gaps, uncertainties and inconsistencies with international standards and to provide clarity to applicable procedures, the judges decided to draft and adopt internal rules for the Extraordinary Chambers that would review Cambodian procedures and modify them where necessary. UN ومنعا لاتباع نهج مخصص لتحديد الثغرات وحالات عدم اليقين والمنافاة للمعايير الدولية، وبغية جعل الإجراءات الواجبة التطبيق واضحة، قرر القضاة صياغة واعتماد قواعد إجرائية داخلية للدوائر الاستثنائية تراجع بموجبها الإجراءات الكمبودية وتعدل عند الاقتضاء.
    It may therefore be said that over the reporting period Ukraine made substantial advances in improving the formulation and application of policies for the elimination of discrimination against women. However, it remains necessary to draft and adopt legislation establishing liability for violating the principles of gender equality in the State and in society. UN ويمكن بالتالي القول بأن أوكرانيا قطعت أشواطا واسعة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في تحسين وضع وتطبيق السياسات المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد المرأة, بيد أنه تبقى عملية صياغة واعتماد تشريعات لإقرار المسؤولية عن انتهاك مبادئ المساواة بين الجنسين في الدولة والمجتمع أمراً ضرورياً.
    Joint activities, such as assisting host countries to draft and adopt legislation related to sexual and gender-based violence, were carried out in Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Timor-Leste, together with the development of national strategies to respond effectively to meet the needs of victims/survivors. UN وقد مورست أنشطة مشتركة في هذا الصدد من قبيل مساعدة البلدان المضيفة على صياغة واعتماد تشريعات ذات صلة بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في كل من أفغانستان، وتيمور - ليشتي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وليبريا، إلى جانب وضع استراتيجيات وطنية للاستجابة بفعالية لاحتياجات الضحايا/الناجيات.
    (a) The participants recommended that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights draft and adopt a general comment as a contribution to the clarification of the content of the right to adequate food. UN )أ( أوصى المشاركون بأن تقوم اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصياغة واعتماد تعليق عام باعتباره إسهاماً في توضيح مضمون الحق في الغذاء الكافي.
    11. The Committee calls upon the State party to expeditiously draft and adopt the gender equality bill and to include a definition of discrimination against women that encompasses both direct and indirect discrimination in line with article 1 of the Convention as well as the principle of equality between women and men and the provision of sanctions for discriminatory acts in line with article 2 of the Convention. UN 11 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعجل بصياغة واعتماد مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين وأن تدرج تعريفا للتمييز ضد المرأة يشمل التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية فضلا عن مبدأ المساواة بين النساء والرجال والنص على جزاءات للأعمال التمييزية تمشيا مع المادة 2 من الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to draft and adopt a human rights protection bill and promptly establish a legal complaints mechanism. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تصوغ وتعتمد مشروع قانون لحماية حقوق الإنسان وأن تقوم على وجه السرعة بإنشاء آلية قانونية لتقديم الشكاوى.
    73. In relation to intercountry adoption, the Committee is of the opinion that the State party should, as soon as possible, draft and adopt legislation to regulate this activity. UN ٣٧- وفيما يتعلق بالتبني بين البلدان، من رأي اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تقوم، في أسرع وقت ممكن، بوضع واعتماد قانون لتنظيم هذا النشاط.
    It detailed serious violations of the human rights of convicted prisoners and those in pre-trial detention and contained a set of recommendations for improving prison conditions which could serve as a basis for the adoption of measures in this regard, although this does not obviate the need to draft and adopt a prison act. UN وجاء فيها أن الحالة خطيرة فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان للنزلاء المحكوم عليهم المحتجزين رهن الحبس الاحتياطي. وتتضمن الدراسة مجموعة من التوصيات لتحسين الحالة في السجون يمكن استخدامها كأساس لاتخاذ تدابير في هذا الصدد دون إغفال ضرورة وضع وإقرار قانون السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus