"draft article was" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشروع المادة هو
        
    • مشروع المادة لا
        
    • مشروع المادة ليس
        
    • مشروع المادة غير
        
    • مشروع المادة لم
        
    • صيغ مشروع المادة
        
    The purpose of the draft article was to facilitate the exchange of information and data, issues that were already addressed sufficiently in draft article 8. UN والغرض من مشروع المادة هو تسهيل تبادل المعلومات والبيانات، وهي مسائل سبق التصدي لها على نحو كاف في مشروع المادة 8.
    It was recalled that the aim of the draft article was to provide guidance on how termination could be achieved in an electronic environment. UN 107- واستُذكر أنَّ الهدف من مشروع المادة هو أن يُرشد إلى الكيفية التي يمكن بها إنهاء السجل في بيئة إلكترونية.
    Moreover, the draft article was part of an overall balance of interests, and any changes in its substance would necessitate adjustments in other parts of the draft Convention, some of which were themselves the subject of delicate and carefully negotiated compromises. UN وعلاوة على ذلك فإن مشروع المادة هو جزء من توازن إجمالي للمصالح، وستستلزم أية تغييرات في مضمونه إدخال تعديلات على أجزاء أخرى من مشروع الاتفاقية، كان بعضها هو نفسه موضوع حلول وسط دقيقة جرى التفاوض عليها بعناية.
    Thus, the draft article was not intended to be media-neutral; on the contrary, it was intended to deal with a specific issue affecting certain forms of electronic communications. UN ومن ثم فان مشروع المادة لا يقصد منه أن يكون محايدا إزاء واسطة الاتصال؛ إذ يُقصد به، على النقيض من ذلك، أن يعالج مسألة خاصة تمس أشكالا معينة من التبليغات الالكترونية.
    The extent of the draft article was not entirely clear. UN وقال إن مدى مشروع المادة ليس واضحا تماما.
    As such, the draft article was one of the central provisions in the preliminary draft convention and one that might be essential, if the sphere of application of the preliminary draft convention was defined along the lines of variant B of draft article 1. UN وعلى هذا، فان مشروع المادة هو واحد من الأحكام المركزية في المشروع الأولي للاتفاقية وحكم قد يكون أساسيا اذا تم تعريف نطاق انطباق المشروع الأولي للاتفاقية وفقا للخيار باء من مشــروع المــادة 1.
    On the one hand, rendering commercial contracts invalid or unenforceable for failure to comply with the draft article was said to be an undesirable and unreasonably intrusive solution. UN ومن ناحية، قيل إن جعل العقود التجارية باطلة أو غير قابلة للإنفاذ بسبب التخلف عن الامتثال لأحكام مشروع المادة هو حل غير مرغوب فيه وينطوي على تدخّل تعسفي على نحو غير معقول.
    However, the draft article was not intended to deal with the broader issue of the need to take into account considerations resulting from the specific characteristics and variety of international organizations. UN غير أنه لم يكن الغرض من مشروع المادة هو معالجة مسألة أعم تتعلق بالحاجة إلى مراعاة اعتبارات ناشئة عن الخصائص المحددة وطائفة متنوعة من المنظمات الدولية.
    The purpose of the draft article was to make it abundantly clear that nothing in the draft convention gave any party the right to indicate a fictitious place of business in order to evade obligations under applicable law. UN والغرض من مشروع المادة هو أن يكون من الواضح تماما أنه ليس في مشروع الاتفاقية ما يعطي أي طرف الحق في أن يعيِّن مقر عمل صوري بغية التهرّب من الالتزامات التي يفرضها القانون الواجب التطبيق.
    On the one hand, rendering commercial contracts invalid or unenforceable for failure to comply with the draft article was said to be an undesirable and unreasonably intrusive solution. UN ومن ناحية، قيل إن الحكم ببطلان العقود التجارية أو بعدم قابليتها للإنفاذ بسبب عدم الامتثال لأحكام مشروع المادة هو حل غير مرغوب فيه وينطوي على تدخّل تعسفي على نحو غير معقول.
    On the one hand, it was felt that requiring the carrier to justify the reasons for any measures taken under the draft article was unnecessary, as the carrier would be required to do so in court in case the measures were challenged by the cargo interests. UN فمن ناحية، رُئي أن اشتراط أن يبرر الناقل اتخاذ أي تدابير في إطار مشروع المادة هو اشتراط لا ضرورة لـه، لأنه سيكون على الناقل أن يفعل ذلك في المحكمة في حالة طعن أصحاب المصلحة في البضاعة في التدابير التي اتخذها.
    In addition, it was clarified that the intention of the draft article was, in fact, to emphasize that the scope of the draft convention was limited to coverage of the contract of carriage, but through this specific provision the draft convention would accommodate the situation where the carrier performed additional services for the shipper beyond the contract of carriage, at the risk and for the account of the shipper. UN وإضافة إلى ذلك، أوضح أن مقصود مشروع المادة هو أن يشدّد في الواقع على أن نطاق مشروع الاتفاقية محصور في نطاق عقد النقل، ولكن من خلال هذا الحكم المحدّد، فمن شأن مشروع الاتفاقية أن يستوعب الحالة التي يؤدي فيها الناقل خدمات إضافية للشاحن خارج نطاق عقد النقل، على مسؤولية الشاحن وحسابه.
    The Working Group noted that the draft article was one of the central provisions in the convention and one that might be essential, if the scope of application of the convention was defined along the lines of draft article 1. UN 82- لاحظ الفريق العامل أن مشروع المادة هو أحد الأحكام المركزية في الاتفاقية وقد يكون ذا أهمية أساسية إذا ما حُدّد نطاق انطباق الاتفاقية على نحو ما هو وارد في مشروع المادة 1.
    While some members had emphasized that the discrimination prohibited under the draft article was discrimination among the aliens who were subject to expulsion, and not discrimination between such aliens and the nationals of the expelling State, others had expressed the view that any expulsion based on discrimination against aliens vis-à-vis the rest of the population of the expelling State should also be prohibited. UN وفي حين شدد بعض الأعضاء على أن التمييز الذي يحظره مشروع المادة هو التمييز بين الأجانب المعرضين للطرد وليس التمييز بين هؤلاء الأجانب ومواطني الدولة الطاردة، رأى آخرون أنه ينبغي أيضاً حظر أي طرد يستند إلى التمييز ضد الأجانب بالمقارنة مع باقي سكان الدولة الطاردة.
    The word " permitted " had been discussed at length and, as had been indicated by the representative of Mauritius, it was the appropriate word to use, because the aim of the draft article was to capture both prospective and retrospective permission. UN وقد نوقشت كلمة " تسمح " بإسهاب، واستخدام هذه الكلمة هو المناسب، كما أشار إلى ذلك ممثل موريشيوس، لأن هدف مشروع المادة هو تحقيق السماح بذلك بصورة محتملة وبأثر رجعي معا.
    A change in the text might be unnecessary, since the draft article was simply a " safe harbour " . UN وتغيير النص قد يكون غير ضروري، لأن مشروع المادة هو مجرد " ملاذ آمن " .
    In response to those proposals, it was pointed out that the draft article was concerned only with mandatory contract particulars without which the transport could not be carried out and which were needed for the operation of other provisions in the draft Convention. UN 114- وردّا على هذين الاقتراحين، ذُكر أن مشروع المادة لا يتناول سوى تفاصيل العقد الإلزامية، التي لا يمكن بدونها تنفيذ النقل والتي هي لازمة لإعمال أحكام أخرى في مشروع الاتفاقية.
    According to another view, the draft article was unnecessary, as it stated the obvious. UN وذهب رأي آخر إلى أن مشروع المادة ليس ضروريا لأنه يذكر ما هو بديهي.
    In that light, the draft article was unrealistic and should be redrafted or eliminated. UN وفي ضوء ما ذُكر، يعتبَر مشروع المادة غير واقعي وينبغي إعادة صياغته أو حذفه.
    (51) However, the draft article was not well received either in the Commission or the Sixth Committee. UN (51) غير أن مشروع المادة لم يلق قبولاً في لجنة القانون الدولي() ولا في اللجنة السادسة().
    The draft article was modeled on Principle III of the Nürnberg Principles. UN وقد صيغ مشروع المادة على شاكلة المبدأ الثالث من مبادئ نورنبرغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus