"draft bill on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشروع القانون المتعلق
        
    • مشروع قانون بشأن
        
    • مشروع القانون بشأن
        
    • بمشروع القانون المتعلق
        
    Achieved; the draft bill on the formation, functioning and financing of political parties and political groups was approved by the Senate UN أنجز. وافق مجلس الشيوخ على مشروع القانون المتعلق بتشكيل الأحزاب السياسية والجماعات السياسية وعملها وتمويلها
    :: Technical support provided for the elaboration and adoption of the draft bill on the Truth and Reconciliation Commission UN :: تقديم الدعم التقني لصياغة واعتماد مشروع القانون المتعلق بلجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    It noted the draft bill on the prohibition and criminalization of torture. UN وأشارت إلى مشروع القانون المتعلق بحظر التعذيب وتجريمه.
    However, the report states that a draft bill on the Code of Persons and the Family is being prepared. UN ومع ذلك، يفيد التقرير بأنه يجري إعداد مشروع قانون بشأن مدونة الأحوال الشخصية والأسرة.
    In a positive development, the Government prepared a draft bill on the establishment of a national human rights commission required under the Constitution. UN وفي تطور إيجابي، أعدت الحكومة مشروع قانون بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان ينص عليها الدستور.
    The Court instructed Congress to revise the draft bill on the reform of the Code of Military Criminal Justice. UN وأمرت المحكمة الكونغرس بمراجعة مشروع القانون بشأن إصلاح مدونة القضاء الجنائي العسكري(105).
    CRC welcomed the draft bill on the creation of a children's ombudsman within the office of the Netherlands Ombudsman. UN 12- ورحبت لجنة حقوق الطفل بمشروع القانون المتعلق بإنشاء أمين مظالم للأطفال في إطار ديوان المظالم الهولندي.
    A draft bill on the new legislation should be ready for the submission to the Parliament at the earliest in autumn 2013. UN وسيكون مشروع القانون المتعلق بالتشريعات الجديدة جاهزاً للعرض على البرلمان في أقرب وقت ممكن في خريف عام 2013.
    The draft bill on the protection of the rights of minorities remained under review by the Council of Ministers during the reporting period. UN وقد ظل مشروع القانون المتعلق بحماية حقوق الأقليات قيد استعراض مجلس الوزراء خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    22. Please provide detailed information on the contents of the draft bill on the status of victims referred to in paragraphs 134 and 252 of the report. UN 22- ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن مضمون مشروع القانون المتعلق بوضع الضحايا المشار إليه في الفقرتين 134 و252 من التقرير.
    The draft bill on the organization of the courts, therefore, provides that, to meet its responsibilities, each region should have a regional court housing a youth court and a labour court. UN ولذلك، نص مشروع القانون المتعلق بالتنظيم القضائي على إنشاء محكمة درجة أولى في كل منطقة تضم محكمة لشؤون الطفل ومحكمة لشؤون العمل.
    However, the draft bill on the Code of Persons and the Family takes a very positive view on this matter, stressing the equality of men and women. UN ومع هذا، فإن مشروع القانون المتعلق بالأشخاص والأسرة يتناول هذه المسألة بشكل بالغ الإيجابية فيما يتصل بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    However, the draft bill on the Registration of Customary Marriages and Divorce stated that it would no longer be necessary to return gifts, although it would still be necessary for money to be repaid. UN غير أن مشروع القانون المتعلق بتسجيل الزواج العرفي والطلاق ينص على أنه لم يعد من الضروري إعادة الهدايا، وإن كان إعادة الأموال لا تزال واجبة.
    Parliament is encouraged to enact a law banning female genital mutilation, and incorporate the needs of children with disabilities in the draft bill on the rights of persons with disabilities. UN وتشجع المفوضية البرلمان على سَن قانون يحظر ممارسة تشويه الأعضاء، وعلى إدراج احتياجات الأطفال المعوقين في مشروع القانون المتعلق بحقوق المعوقين.
    The National Human Rights Commission has not been established owing to prolonged consultations by the Government of National Unity on the draft bill on the Commission UN لم تنشأ بعد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، نظرا للمشاورات المطولة التي تجريها حكومة الوحدة الوطنية بشأن مشروع القانون المتعلق بتلك اللجنة
    4. On 8 July, the Federal Parliament adopted a draft bill on the formation of provisional regional and district administrations. UN 4 - وفي 8 تموز/يوليه، اعتمد البرلمان الاتحادي مشروع قانون بشأن تشكيل إدارات مؤقتة للمناطق والمحافظات.
    A draft bill on the protection of victims and witnesses was prepared and submitted to the Government and other stakeholders on 26 November. UN وأُعد مشروع قانون بشأن حماية الضحايا والشهود، وقُدم إلى الحكومة وغيرها من الجهات المعنية في 26 تشرين الثاني/نوفمبر.
    35. It is envisaged that the draft bill on the district block electoral system will be put before Parliament in the coming weeks. UN 35 - ومن المتوخى عرض مشروع قانون بشأن نظام الكتل الانتخابية للمقاطعات على البرلمان في الأسابيع المقبلة.
    Some elements of Cambodian society had proposed the creation of an independent commission, and the Government intended to submit a draft bill on the question, but the parliamentary procedure would take time. UN وقد اقترحت بعض عناصر المجتمع الكمبودي إنشاء لجنة مستقلة وتزمع الحكومة تقديم مشروع قانون بشأن هذه المسألة، بيد أن اﻹجراءات البرلمانية ستستغرق بعض الوقت.
    " The State party indicates that it is currently redrafting those aspects of section 2 of the Chieftainship Act which had been declared discriminatory by the High Court, and that the draft bill on the House of Chiefs will be amended accordingly. UN " وتذكر الدولة الطرف بأنها تعكف حالياً على إعادة صياغة تلك الجوانب من المادة 2 من قانون زعامة القبائل التي أعلنت المحكمة العليا أنها جوانب تمييزية، وأن مشروع القانون بشأن مجلس زعماء القبائل سوف يُعدَّل تبعاً لذلك.
    1.1.2 Approval by the Senate of the draft bill on the formation, functioning and financing of political parties and political groups that was adopted by the Lower House in July 2009 UN 1-1-2 موافقة مجلس الشيوخ على مشروع القانون بشأن تشكيل الأحزاب السياسية والجماعات السياسية وعملها وتمويلها، الذي اعتمده مجلس النواب في تموز/يوليه 2009
    The Committee welcomes the draft bill on the creation of a Children's Ombudsman within the office of the Netherlands Ombudsman. UN 16- ترحب اللجنة بمشروع القانون المتعلق بتعيين أمين مظالم للأطفال ضمن مكتب أمين المظالم في هولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus