It was stated in response that the draft instrument was not intended to interfere with such domestic law. | UN | وذكر ردا على ذلك أن مشروع الصك ليس مقصودا منه أن يمس مثل ذلك القانون الداخلي. |
It was stated that the proposal envisaged the draft instrument to apply by default, i.e. if the sophisticated parties did not decide otherwise. | UN | وذُكر أن الاقتراح يتوخى أن يُطبّق مشروع الصك في حالة عدم استبعاد تطبيقه، أي إذا لم تقرر الأطراف المحنّكة خلاف ذلك. |
The prevailing view was that no attempt should be made to establish in the draft instrument the ancillary character of the land carriage. | UN | وكان الرأي الغالب هو أنه ينبغي ألا تُبذل أية محاولة لكي يُرسّخ في مشروع الصك الطابع التبعي الذي يسم النقل البري. |
There was no objection against consensus adoption of the draft instrument. | UN | ولم يكن هناك اعتراض على اعتماد مشروع الصك بتوافق الآراء. |
UNCITRAL relies heavily on these associations, as can be seen in the " typical " process for formulating a draft instrument: | UN | إن الأونسيترال تعتمد اعتمادا كبيرا على هذه الرابطات، مثلما يمكن إدراكه من العملية " النموذجية " لصوغ مشروع صك: |
His Government remained of the opinion that allowing parties to derogate from the mandatory provisions of the draft instrument would undermine its uniform implementation. | UN | ولا تزال حكومته عند رأيها بأن السماح للأطراف بالتخلي عن الأحكام الإلزامية لمشروع الصك من شأنه أن يقوّض تطبيقها الموحّد. |
However, concern was also expressed that recourse to arbitration might hinder the application of the rules of the draft instrument on exclusive jurisdiction. | UN | بيد أنه أعرب أيضا عن القلق من أن اللجوء إلى التحكيم قد يعرقل تطبيق قواعد مشروع الصك بشأن الولاية القضائية الحصرية. |
It was also pointed out that the draft instrument should be in line with arbitration-related UNCITRAL instruments. | UN | وأشير أيضا إلى أن مشروع الصك ينبغي أن يتماشى مع صكوك الأونسيترال ذات الصلة بالتحكيم. |
The Permanent Bureau is setting up a restricted electronic discussion platform to facilitate discussions on the draft instrument amongst the members of the Working Group, and that platform is expected to soon be operational. | UN | ويعكف المكتب الدائم على إنشاء منبر نقاش إلكتروني محدود لتسهيل إجراء المناقشات حول مشروع الصك فيما بين أعضاء الفريق العامل، ومن المتوقع أن يبدأ هذا المنبر عمله في القريب العاجل. |
The draft instrument also provides for the establishment of an international fund for the rehabilitation of victims. | UN | وينص مشروع الصك أيضاً على إنشاء صندوق دولي لإعادة تأهيل الضحايا. |
The delegations of Argentina and the United States undertook to produce a combined text to serve as the basis for future consideration of the draft instrument by the Ad Hoc Committee. | UN | وتعهد وفدا الأرجنتين والولايات المتحدة الأمريكية بتقديم نص موحد ليكون أساس نظر اللجنة المخصصة مستقبلا في مشروع الصك. |
Consideration of the draft instrument against illegal trafficking in and transporting of migrants, with particular emphasis on articles 7-19 3-6 p.m. | UN | النظر في مشروع الصك المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة ، مع تركيز خاص على المواد ٧ الى ٩١ |
Consideration of the draft instrument against trafficking in persons, especially women and children, with particular emphasis on articles 8-18 | UN | النظر في مشروع الصك المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال ، مع تركيز خاص على المواد ٨ الى ٨١ |
draft instrument against illegal trafficking in and transporting of migrants | UN | مشروع الصك المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة |
Consideration of the additional legal instruments: draft instrument against illegal trafficking in and | UN | النظر في الصكوك القانونية الاضافية: مشروع الصك المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين |
draft instrument against illegal trafficking in and | UN | مشروع الصك المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين |
Consideration of the aditional legal instruments: draft instrument | UN | النظر في الصكوك القانونية الدولية الاضافية: مشروع الصك المتعلق بمكافحة الاتجار |
draft instrument against illegal trafficking in and transporting of migrants, | UN | مشروع الصك المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم |
Australia was concerned that allowing parties to derogate from the draft instrument would undermine uniform implementation. | UN | وأستراليا يساورها القلق من أن السماح للأطراف بالخروج عن مشروع الصك يمكن أن يفسد وحدة التنفيذ. |
They would like to draw the Commission's attention in a plenary session to the issue of freedom of contract in the draft instrument and submit alternative proposals. | UN | وهما تودّان في جلسة عامة أن توجّها نظر اللجنة إلى مسألة حرية التعاقد في مشروع الصك وتقدّما اقتراحات بديلة. |
The elaboration of a draft instrument on the topic may therefore require substantial progressive development of the law in addition to codification. | UN | ولذلك فقد يتطلب إعداد مشروع صك بشأن هذا الموضوع تطويراً تدريجياً كبيراً للقانون بالإضافة إلى التدوين. |
The Working Group then undertook a complete review of the draft instrument. | UN | وبعد ذلك، شرع الفريق في مراجعة كاملة لمشروع الصك. |
As such, the proposed draft instrument represents an ambitious attempt to provide uniform regulation to govern not only contracts for the carriage of goods by sea, but also transport contracts generally. | UN | ويمثل مشروع النص المقترح بصيغته الحالية محاولة طموحة لتقديم لائحة موحدة لا لتنظيم العقود المتعلقة بنقل السلع عن طريق البحر فحسب بل أيضاً لتنظيم عقود النقل بصفة عامة. |
It was suggested that reading article 71 of the Sale of Goods Convention as an exception to the main rule removed the apparent inconsistency between that convention and the draft instrument. | UN | وأشير إلى أن قراءة المادة 71 من اتفاقية بيع البضائع باعتبارها استثناء من القاعدة الرئيسية، من شأنها أن تزيل انعدام الاتساق الظاهر بين تلك الاتفاقية ومشروع الصك. |