A draft of the new constitution was expected to be completed within the space of a few weeks, after which it would be discussed at town hall meetings throughout the Territory. | UN | ويتوقع إنجاز مشروع الدستور الجديد في غضون بضعة أسابيع، سيناقش بعدها في لقاءات مفتوحة في سائر أنحاء الإقليم. |
Draft laws are before Parliament, and a draft of the new constitution was to be completed by the end of 2011. | UN | ومشاريع القوانين المتعلقة بذلك معروضة على البرلمان، وكان من المقرر الانتهاء من مشروع الدستور الجديد بحلول نهاية عام 2011. |
An attempt to address that issue in the draft of the new constitution had been defeated, and the crippling claw-back provision remained in place. | UN | وثمة محاولة لعلاج هذه الحالة ضمن مشروع الدستور الجديد الذي مُني بالهزيمة فيما بقيت الأحكام السالبة المعوّقة في هذا الخصوص. |
33. The draft of the new constitution has not been the subject of any discussion. | UN | ٣٣ - ولم يطرح مشروع الدستور الجديد ﻹجراء أي مناقشة بشأنه. |
As described in paragraph 22 below, the Special Rapporteur was briefed on this issue in a special meeting with the Chairman of the commission created to work on the draft of the new constitution for the Republic of the Sudan. | UN | وكما يرد في الفقرة ٢٢ أدناه فإن المقرر الخاص أفيد بهذه المسألة في اجتماع خاص مع رئيس اللجنة المنشأة من أجل العمل على وضع مشروع الدستور الجديد لجمهورية السودان. |
In this respect, he urges the principal political actors and all the members of the Special Majlis to continue their work within the framework of a sustained and flexible exchange between the various actors, with a view to adopting the draft of the new constitution prior to the new deadline. | UN | وفي هذا السياق، يحث جميع العناصر السياسية الفاعلة وكافة أعضاء المجلس الخاص على مواصلة عملهم في إطار حوار دائم ومستمر بين مختلف الجهات المعنية من أجل اعتماد مشروع الدستور الجديد في الموعد الجديد المقرر. |
The draft of the new constitution was to be considered in April 1996; it included a provision on equal rights and freedoms for women and men and equal opportunities to exercise them in accordance with international human rights standards. | UN | وسوف يُنظر في مشروع الدستور الجديد في نيسان/أبريل ١٩٩٦؛ وهو يتضمن حكما بشأن مساواة النساء والرجال في الحقوق والحريات وتهيئة فرص متساوية لهم لممارسة تلك الحقوق والحريات وفقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
5. The right of legislative initiative in what concerns the presentation to the National Assembly of the draft of the new constitution has been granted to the Constitutional Committee, and to a group of no less than 500,000 citizens in possession of active suffrage to the Diet. | UN | ٥- ومنح حق اتخاذ المبادرة التشريعية اللازمة لتقديم مشروع الدستور الجديد إلى الجمعية الوطنية للجنة التأسيسية أعلاه ولمجموعة لا تقل عن ٠٠٠ ٠٠٥ من المواطنين الذين يملكون حق التصويت في الانتخابات البرلمانية. |
The draft of the new constitution was referred to the Privy Council and Parliament for approval in July 2006, after which it came into force on the day appointed by the Governor (9 August 2006). | UN | وأحيل مشروع الدستور الجديد إلى مجلس الملكة الخاص والبرلمان للموافقة عليه في تموز/يوليه 2006 ومن ثم دخل حيز النفاذ في اليوم الذي حدده الحاكم (9 آب/أغسطس 2006)(). |
3. The Parties have agreed to a temporary cease-fire and the cessation of other hostile acts on the Tajik-Afghan border and within the country until the referendum on the draft of the new constitution and the election of the president of the Republic of Tajikistan, on the understanding that this is only a first step towards the achievement of national harmony and the settlement of all issues included in the agenda of the talks. | UN | ٣ - وقد تعاهد الطرفان على الاتفاق على وقف مؤقت ﻹطلاق النار وغيره من اﻷعمال القتالية على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلاد إلى أن يتم إجراء الاستفتاء على مشروع الدستور الجديد وانتخاب رئيس لجمهورية طاجيكستان، على أساس أن هذا الاتفاق يشكل خطوة أولى نحو التوصل إلى التوافق الوطني وحل جميع المسائل المدرجة على جدول أعمال المحادثات. |
3. The Parties have agreed to a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities on the Tajik-Afghan border and within the country until the referendum on the draft of the new constitution and the election of the president of the Republic of Tajikistan, on the understanding that this is only a first step towards the achievement of national harmony and the settlement of all issues included in the agenda of the talks. | UN | ٣ - وقد تعاهد الطرفان على الاتفاق على وقف مؤقت ﻹطلاق النار وغيره من اﻷعمال القتالية على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلاد الى أن يتم إجراء الاستفتاء على مشروع الدستور الجديد وانتخاب رئيس لجمهورية طاجيكستان، على أساس أن هذا الاتفاق يشكل خطوة أولى نحو التوصل الى التوافق الوطني وحل جميع المسائل المدرجة على جدول أعمال المحادثات. |
3. The Parties have agreed to a temporary cease-fire and the cessation of other hostile acts on the Tajik-Afghan border and within the country until the referendum on the draft of the new constitution and the election of the president of the Republic of Tajikistan, on the understanding that this is only a first step towards the achievement of national harmony and the settlement of all issues included in the agenda of the talks. | UN | ٣ - وقد تعاهد الطرفان على الاتفاق على وقف مؤقت ﻹطلاق النار وغيره من اﻷعمال القتالية على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلاد إلى أن يتم إجراء الاستفتاء على مشروع الدستور الجديد وانتخاب رئيس لجمهورية طاجيكستان، على أساس أن هذا الاتفاق يشكل خطوة أولى نحو التوصل إلى التوافق الوطني وحل جميع المسائل المدرجة على جدول أعمال المحادثات. |