"draft provisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاريع الأحكام
        
    • مشاريع أحكام
        
    • مشروع الأحكام
        
    • مشروع أحكام
        
    • بمشاريع أحكام
        
    • الأحكام المتعلقة بالسجلات الإلكترونية القابلة
        
    The legal framework and business procedures for electronic promissory notes were illustrated in light of the draft provisions. UN وقُدِّم بيان إيضاحي للإطار القانوني للسندات الإذنية الإلكترونية ولإجراءات التعامل التجاري بها على ضوء مشاريع الأحكام.
    The Commission would welcome any comments by Governments on the draft provisions. UN وأضاف أن اللجنة ترحب بأية تعليقات من الحكومات على مشاريع الأحكام.
    The Secretariat was also entrusted with revising the draft provisions for chapter I. UN وعُهد إلى الأمانة أيضاً بتنقيح مشاريع الأحكام التي ستُدرج في الفصل الأول.
    The Secretariat was also entrusted with revising the draft provisions for chapter I. UN وعُهد إلى الأمانة أيضاً بتنقيح مشاريع أحكام الفصل الأول.
    The provisions of the conventions on which specific draft provisions are based are cited in footnotes to those provisions. UN وقد أُشير إلى أحكام الاتفاقيات التي استندت إليها مشاريع أحكام محددة في الحواشي الخاصة بهذه الأحكام.
    The Ministry's position had not changed and it was determined to maintain the draft provisions as they stood. UN غير أن موقف الوزارة لم يتغير ويُعتزم الإبقاء على مشروع الأحكام بصيغته الحالية.
    There thus seems to be no need to formulate any draft provisions concerning jurisdiction in the context of this topic. UN وهكذا يبدو أنه ليس هناك من حاجة لصياغة أي مشروع أحكام تتعلق بالولاية القضائية في سياق هذا الموضوع.
    Moreover, some of the draft provisions merely reiterated, in a non-exhaustive manner, norms already established in international law. UN علاوة على ذلك، فإن بعض مشاريع الأحكام هي مجرد تكرار، بطريقة غير وافية، لقواعد راسخة بالفعل في القانون الدولي.
    It is also difficult to imagine scenarios that would give rise to the possible application of the draft provisions by our organization. UN ومن الصعب كذلك تصور سيناريوهات تنشأ لمنظمتنا من خلالها إمكانية تطبيق مشاريع الأحكام هذه.
    The Secretariat was also entrusted with revising the draft provisions for chapter I. UN وعُهد إلى الأمانة أيضاً بتنقيح مشاريع الأحكام للفصل الأول.
    Delegations have made rapid progress on the substantive draft provisions of a future agreement on trade facilitation. UN 27- وقد أحرزت الوفود تقدماً سريعاً بشأن مشاريع الأحكام الموضوعية لاتفاق مقبل بشأن تيسير التجارة.
    The final version of the draft provisions as adopted by the Working Group is contained in the annex to this report. UN وترد في مرفق هذا التقرير مشاريع الأحكام بالصيغة النهائية التي اعتمدها فريق الصياغة.
    First, the Committee has developed two comprehensive draft provisions addressing the protection of indigenous traditional knowledge. UN أولهما، أن اللجنة وضعت اثنين من مشاريع الأحكام الشاملة يعالجان حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    The Working Group did not come to a firm conclusion as to where that provision should be located, but agreed to revisit the issue once revised draft provisions were before it for consideration. UN ولم يتمكن الفريق العامل من حسم مسألة الموضع الذي ينبغي إدراج ذلك الحكم فيه، لكنه اتفق على معاودة النظر في هذه المسألة عندما تعرض عليه مشاريع الأحكام المنقّحة للنظر فيها.
    It had been agreed that the scope of the draft provisions on setoff and netting would need to be considered. UN وقد اتفق على ضرورة النظر في نطاق مشاريع الأحكام بشأن المقاصة والمعاوضة.
    The note contained the proposed draft provisions to be included in the Fund's Regulations and Administrative Rules for the Board's consideration. UN وتضمنت المذكرة مشاريع الأحكام المقترح إدراجها في النظامين الأساسي والإداري للصندوق لكي ينظر فيها المجلس.
    The Secretariat was requested to revise the draft provisions to reflect those deliberations and decisions. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تنقِّح مشاريع الأحكام لتجسِّد فيها تلك المداولات والقرارات.
    The Secretariat was requested to prepare revised draft provisions, based on the discussion in the Working Group, for continuation of the discussion at a later stage. UN وطُلب إلى الأمانة إعداد مشاريع أحكام منقحة، استنادا إلى المناقشة في الفريق العامل، من أجل مواصلة المناقشة فيما بعد.
    The Secretariat was requested to prepare revised draft provisions, based on the discussion in the Working Group, for consideration at a future session. UN وطُلب إلى الأمانة العامة أن تعد، بالاستناد إلى مناقشات الفريق العامل، مشاريع أحكام منقحة، للنظر فيها في دورة مقبلة.
    Several draft provisions are also being considered to amend the current Mutual Assistance Act 2000 and detailed as follows: UN ويجري حاليا النظر أيضا في بضعة مشاريع أحكام لتعديل القانون الحالي للمساعدة المتبادلة لعام 2000 وهي مفصلة كما يلي:
    Hungary agreed in general with the draft provisions on the composition and administration of the court, in particular those of article 6 concerning the election of judges. UN ٩٧ ـ وأضاف أن هنغاريا توافق عموما على مشروع الأحكام المتعلقة بتكوين المحكمة وإدارتها، ولا سيما الأحكام الواردة في المادة ٦ فيما يتعلق بانتخاب القضاة.
    draft provisions for the charging of fees to cover administrative costs relating to the activities of the Joint Implementation Supervisory Committee UN مشروع أحكام بشأن تقاضي الرسوم اللازمة لتغطية النفقات الإدارية المتعلقة بأنشطة لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك
    The Chairman also invited delegations to state their positions in relation to specific draft provisions, rather than trying to summarize such views and positions on the entire broad array of matters covered by the draft convention in a general statement. UN 22- ودعا الرئيس أيضا الوفود الى أن توضح موقفها فيما يتعلق بمشاريع أحكام محددة، بدلا من أن تحاول أن تلخص في بيان عام آرائها ومواقفها فيما يتعلق بكامل المجموعة الواسعة من المسائل التي يشملها مشروع الاتفاقية.
    4. Consideration of the draft provisions on electronic transferable records. UN 4- النظر في مشاريع الأحكام المتعلقة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus