"drafted by" - Traduction Anglais en Arabe

    • صاغته
        
    • صاغها
        
    • صاغه
        
    • أعده
        
    • أعدها
        
    • صاغتها
        
    • أعدته
        
    • أعدتها
        
    • بصياغتها
        
    • بصياغته
        
    • تصوغها
        
    • صاغت
        
    • صاغ
        
    • تصوغه
        
    • يصوغه
        
    The text drafted by that Committee for consideration by the General Assembly had been negotiated through robust but good-faith debate. UN على أن النصّ الذي صاغته اللجنة من أجل طرحه للنظر من جانب الجمعية العامة تم التفاوض عليه من خلال مناقشة جمعت بين الحزْم وحُسن النيّة.
    The constitution of the association was based on a document drafted by a working group of two judges, defence counsel and legal counsel in Registry. UN واستند دستور الرابطة إلى وثيقة صاغها فريق عامل من قاضيين ومحامي دفاع ومستشار قانوني في قلم المحكمة.
    We are grateful to those Member States of the Security Council that supported this resolution, drafted by the Russian Federation and the United States. UN ونشعر بالامتنان للدول الأعضاء في مجلس الأمن التي أيدت هذا القرار، الذي صاغه الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    The second amendment was taken from an interpretative text drafted by the Expert Consultant. UN وأضاف أن هذا التعديل الثاني مشفوع بنص تفسيري أعده الخبير الاستشاري.
    They worked on the concept paper drafted by the Afghan side with a view to shaping a new vision of regional cooperation. UN وعملت بشأن الورقة المفاهيمية التي أعدها الجانب الأفغاني بغية وضع رؤية جديدة للتعاون الإقليمي.
    More generally, the declaration draws on all the reports drafted by the Committee since 1993. UN وبصورة أكثر عموما، يستفيد الإعلان من جميع التقارير التي صاغتها اللجنة منذ عام 1993.
    It had been drafted by the Ministry of Gender and Family Promotion with help from the Beijing Secretariat. UN وقد أعدته وزارة الجنسانية والنهوض بالمرأة بمساعدة أمانة بيجين.
    He was also forced to sign confessions previously drafted by the police, as well as blank forms. UN كما أُجبر على التوقيع على اعترافات أعدتها الشرطة مسبقاً، وعلى أوراق خالية من أي بيانات.
    It was drafted by community leaders, civil society, the private sector and the Government of Nauru, based on a national vision. UN وقام بصياغتها قادة المجتمع والمجتمع المدني والقطاع الخاص وحكومة ناورو استنادا إلى رؤية وطنية.
    I wish to emphasize that most of the reports submitted by the Secretary-General consist of compilations of views of Member States, rather than substantive text drafted by the Secretariat, which, by the way, the Secretariat was not asked to prepare. UN وأود أن أشدد على أن معظم التقارير المقدمة من الأمين العام تتألف من تجميع لآراء الدول الأعضاء، أكثر مما هي نص موضوعي صاغته الأمانة العامة، فلم يُطلب إلى الأمانة العامة إعدادها.
    UNFPA contributed to clarifying the right to SRH, through technical support to the General Comment drafted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وساهم الصندوق في توضيح الحق في الصحة الجنسية والإنجابية، من خلال تقديم الدعم الفني للتعليق العام الذي صاغته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    However, the activities and freedoms of civil society organizations operating in Iraq could be curtailed if a law recently drafted by the Iraq Ministry of Civil Society Affairs is passed by the Council of Representatives. UN ولكن من الممكن تقليص أنشطة وحريات منظمات المجتمع المدني العاملة في العراق إذا أقر مجلس النواب قانونا صاغته مؤخرا وزارة شؤون المجتمع المدني.
    It was drafted by the people itself and is now being defended and promoted by the people. UN لقد صاغها الشعب ذاته والآن يذود الشعب عنها ويدعمها.
    It is also unfortunate that a document drafted by experts is making wrongful use of the NPT text. UN ومن المؤسف أيضا أن وثيقة صاغها خبراء تسيء استخدام نص معاهدة عدم الانتشار.
    The claimant also relies on a report drafted by engineers that it hired following the liberation of Kuwait. UN كما يستند صاحب المطالبة إلى تقرير صاغه مهندسون استأجرهم إثر تحرير الكويت.
    Apart from those considerations, the European Union supported the adoption of programme 1 as drafted by the Secretary-General. UN وقال وبصرف النظر عن هذه الاعتبارات فإن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد اعتماد البرنامج ١ على النحو الذي صاغه به اﻷمين العام.
    The transitional government will govern the country according to a transitional constitution drafted by the Negotiating Council. UN وستحكم البلد حكومة انتقالية بموجب دستور انتقالـــــي أعده المجلس التفاوضي.
    The proposed measures drafted by the Group also include coordination and consultative mechanisms aimed at improving interaction between participants in outer space activities and clarifying information and ambiguous situations. UN كذلك تشمل التدابير المقترحة التي أعدها الفريق آليات التنسيق والتشاور بهدف تحسين التفاعل بين المشاركين في أنشطة الفضاء الخارجي وتوضيح المعلومات والحالات الغامضة.
    252. The bills drafted by the Ministry of Justice with a view to implementing the partial reforms relate to the following: UN ٢٥٢ - وتتعلق مشاريع القوانين التي صاغتها وزارة العدل لتنفيذ الاصلاحات الجزئية باﻷمور التالية:
    We support the draft resolution on Afghanistan, which was prepared by a broad group of sponsors and drafted by Germany. UN إننا نؤيد مشروع القرار المتعلق بأفغانستان، الذي أعدته مجموعة واسعة من المقدمين وصاغته ألمانيا.
    He was also forced to sign confessions previously drafted by the police, as well as blank forms. UN كما أُجبر على التوقيع على اعترافات أعدتها الشرطة مسبقاً، وعلى أوراق خالية من أي بيانات.
    They will be coordinated by the secretariat and drafted by independent international and national experts. UN وستتولى الأمانة عملية تنسيق الموجزات، وسيقوم خبراء مستقلون دوليون ووطنيون بصياغتها.
    105. One of the main issues raised in Mr. Saddik's statement was a report that he said was drafted by Nasser Kandil. UN 105 - وكان من بين المسائل الرئيسية التي وردت في إفادة السيد الصديق الإشارة إلى تقرير ذكر أن ناصر قنديل قام بصياغته.
    The Department also sends an annual " implementation memorandum " drafted by the Division, to all author departments. UN كما أن الإدارة توجه " مذكرة تنفيذ " سنوية تصوغها الشعبة إلى جميع الإدارات المقدمة للوثائق.
    Moreover, many other international and national courts and tribunals had relied on articles drafted by the Commission. UN وفضلاً عن ذلك، فإن كثيراً من ساحات العدالة والمحاكم الدولية والوطنية اعتمدت على المواد التي صاغت اللجنة مشاريعها.
    An amendment was drafted by TRIAL's representatives and was given to the Human Rights Commission of the Federal Parliament. UN وقد صاغ ممثلو منظمة مناهضة الإفلات من العقاب تعديلاً، قُدِّم إلى لجنة حقوق الإنسان في البرلمان الاتحادي.
    A more general question concerned the nature of the instrument being drafted by the Commission. UN واستطرد قائلاً إن هناك سؤالاً أعم يرتبط بطبيعة الصك الذي تصوغه اللجنة.
    At the opening ceremony the Queen addresses the assembled Lords and Commons; the Queen's speech is drafted by her ministers and outlines the Government's broad policies and proposed legislative programme for the session. UN وفي الجلسة الافتتاحية، تلقي الملكة أمام اللوردات والنواب المجتمعين خطاباً يصوغه الوزراء لديها ويحدد إطار سياسة الحكومة بوجه عام والبرنامج التشريعي المقترح للدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus