"drafting a convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • صياغة اتفاقية
        
    • وضع اتفاقية
        
    • وضع مشروع اتفاقية
        
    • صوغ اتفاقية
        
    Accordingly, the idea of drafting a convention on State responsibility should be considered. UN وبناء على ذلك، ينبغي النظر في فكرة صياغة اتفاقية بشأن مسؤولية الدول.
    After that, work should proceed on drafting a convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and on developing a comprehensive legal framework to deal with international terrorism. UN وبعد ذلك، سيباشر العمل بشأن صياغة اتفاقية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي ووضع إطار قانوني شامل للتصدي لﻹرهاب الدولي.
    Leaving the question of definition aside, the possibility of drafting a convention could still be explored. UN وبترك مسألة التعريف جانبا، فإن إمكانية بحث صياغة اتفاقية لا تزال قائمة.
    In this context, the idea of drafting a convention for the safeguarding of intangible cultural heritage is endorsed. UN وتمت في هذا السياق الموافقة على فكرة وضع اتفاقية لصون التراث الثقافي غير المادي.
    Member States may wish to consider drafting a convention on the deployment and utilization of international urban search and rescue teams. UN وقد تود الدول الأعضاء أن تنظر في وضع مشروع اتفاقية بشأن نشر واستخدام أفرقة حضرية دولية للبحث والإنقاذ.
    In response, it was said that the Vienna Convention did not provide any impediment to drafting a convention that expressed distinct legal outcomes. UN 109- وردًّا على ذلك، قيل إنَّ اتفاقية فيينا ليس فيها ما يعيق صوغ اتفاقية تعبِّر عن نواتج قانونية متمايزة.
    At the regional level, the African Union is making progress in drafting a convention for the protection and assistance of internally displaced persons in Africa. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يحرز الاتحاد الأفريقي تقدما في صياغة اتفاقية بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم.
    Japan therefore considered it premature to consider drafting a convention. UN ولذلك فإن اليابان تعتبر أن من السابق لأوانه النظر في صياغة اتفاقية.
    Accordingly, Pakistan recommended that the General Assembly should set up an ad hoc committee to explore the possibility of drafting a convention on the basis of the articles. UN ولهذا، توصي باكستان بأن تنشئ الجمعية العامة لجنة مخصصة لاستطلاع إمكانية صياغة اتفاقية على أساس المواد.
    His Government was in favour of drafting a convention based on the outcome of that work. UN وتؤيد حكومته صياغة اتفاقية تقوم على أساس نتائج ذلك العمل.
    Accordingly, he suggested that Member States consider drafting a convention on the deployment and utilization of international urban search and rescue teams, asserting that: UN وعليه، اقترح أن تنظر الدول الأعضاء في صياغة اتفاقية بشأن نشر واستخدام أفرقة حضرية دولية للبحث والإنقاذ، مؤكداً:
    29. While his Government was open to the possibility that the draft articles could be turned into a legally binding document, it believed it was premature to talk about drafting a convention. UN 29 - وأشار إلى أن حكومته وأن كانت مستعدة لقبول احتمال أن تتحول مشاريع المواد إلى وثيقة ملزمة قانونا، فإنها تعتقد أن من السابق لأوانه التكلم عن صياغة اتفاقية.
    Russia has proposed drafting a convention on international energy security that would cover all aspects of global energy cooperation, taking into account the balance of interests of all actors in the international market. UN لقد اقترحت روسيا صياغة اتفاقية بشأن أمن الطاقة الدولي تغطي جميع جوانب التعاون العالمي في مجال الطاقة، وتأخذ في الحسبان توازن المصالح لدى جميع الأطراف الفاعلة في السوق الدولية.
    ECE has been entrusted with drafting a convention on access to environmental information and public participation in environmental decision-making. UN وقد أسندت إلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بمسألة صياغة اتفاقية بشأن الحصول على المعلومات البيئية ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات المتعلقة بالبيئة.
    His country closely followed steps taken to eliminate violence against women and children and their sexual exploitation, and had supported the idea of drafting a convention on illicit trafficking in children. UN ٢٩ - وأردف قائلا إن بلده يتابع عن كثب الخطوات المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء واﻷطفال واستغلالهم جنسيا، ويؤيد فكرة صياغة اتفاقية تتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷطفال.
    Different views were expressed regarding the feasibility of drafting a convention relating to the rights of persons belonging to minorities. UN وأبديت آراء مختلفة بصدد جدوى وضع اتفاقية تتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    His delegation also harboured reservations with regard to setting up a new working group; a more efficient way to use the Commission's limited resources would be to continue to emphasize the work on electronic commerce and international contract practices with a view to drafting a convention on assignment in receivables financing by the year 2000. UN كما أن لوفده تحفظات بشأن إنشاء فريق عامل جديد؛ فمن أنجع الطرق في استخدام الموارد المحدودة للجنة مواصلة التركيز على الأعمال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية وممارسات العقود الدولية مع وضع اتفاقية بشأن التمويل بحوالة الحق بحلول عام ٢٠٠٠.
    In particular, the idea of drafting a convention on the subject should be examined in greater depth in order to determine whether it was the most appropriate means of filling the existing judicial gap. UN وبصفة خاصة، قال إن وضع مشروع اتفاقية متعلقة بالموضوع يجب دراسته بمزيد من العمق من أجل تقرير ما إذا كان ذلك هو أنسب وسيلة لسد الثغرة القضائية الموجودة.
    226. However, other delegations voiced their preference for considering the possibility of drafting a convention. UN 226 - بيد أن وفودا أخرى أعربت عن تفضيلها النظر في إمكانية وضع مشروع اتفاقية.
    The Chairman said that the Working Group had initially pursued the ambitious goal of drafting a convention that included provisions of substantive law, including consumer protection provisions. UN 70- الرئيس: قال إن الفريق العامل كان يسعى في البداية إلى تحقيق هدف طموح متمثل في صوغ اتفاقية تحتوي على أحكام قانون جوهري، بما في ذلك أحكام لحماية المستهلكين.
    Those delegations also expressed the view that the Subcommittee, under the proposed sub-item, should only discuss the appropriateness and desirability of drafting a universal comprehensive convention and should not actually start drafting a convention and that the development of the convention should not reopen the debate on existing principles of international space law contained in the United Nations treaties on outer space. UN ورأت هذه الوفود أيضا أنه ينبغي للجنة الفرعية، تحت البند الفرعي المقترح، أن تكتفي بمناقشة مدى ملاءمة واستصواب صوغ اتفاقية شاملة عالمية، وألا تشرع فعلا في صوغ اتفاقية، وأن صوغ الاتفاقية لا ينبغي أن يعيد فتح باب المناقشة حول مبادئ قانون الفضاء الدولي القائمة التي هي واردة في معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus