"drafting legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • صياغة التشريعات
        
    • صوغ التشريعات
        
    • صياغة تشريع
        
    • صياغة تشريعات
        
    • وضع تشريعات
        
    • بصياغة التشريعات
        
    • صياغة التشريع
        
    • صياغة القوانين
        
    • بصياغة تشريعات
        
    • وصياغة التشريعات
        
    • وضع التشريعات
        
    • وضع تشريع
        
    • إعداد التشريعات
        
    • بصياغة تشريع
        
    • وضع مشاريع القوانين
        
    Article 235 had been drafted in accordance with Uzbekistan's technical procedure for drafting legislation. UN وقد وضعت المادة 235 وفقا لإجراءات أوزبكستان التقنية في صياغة التشريعات.
    Given that the Office of the Attorney General faces enormous pressure owing to constraints on resources and a backlog of pending legislation, the Government would require technical assistance in drafting legislation. UN وبالنظر إلى أن وزارة العدل تواجه ضغوطاً هائلة بسبب القيود المتعلقة بالموارد وتراكم التشريعات التي لم تصدر بعد، فإن الحكومة تحتاج إلى مساعدة تقنية في مجال صياغة التشريعات.
    Chile, in particular, noted the importance of such technical assistance from countries that had more experience and resources in this field, while Jamaica and Mauritius specified as a key component of potential technical assistance programmes assistance in drafting legislation both reflecting international standards and in line with domestic needs. UN وأشارت شيلي، على وجه الخصوص، إلى أهمية المساعدة التقنية المقدّمة من بلدان لديها خبرة وموارد أكثر في هذا الميدان، بينما حددت جامايكا وموريشيوس المساعدة في صوغ التشريعات التي تجسّد المعايير الدولية والتي تكون متمشية مع الاحتياجات الداخلية كأحد العناصر الرئيسية في برامج المساعدة التقنية المحتملة.
    In Mongolia, UNDP assisted the Government in drafting legislation designed to mitigate the impact of natural disasters. UN وفي منغوليا، ساعد البرنامج الحكومة على صياغة تشريع يهدف إلى تخفيف آثار الكوارث الطبيعية.
    In some countries, civil society has been actively mobilized around the process of drafting legislation to implement the Rome Statute. UN ويُعكف في بعض البلدان على تعبئة المجتمع المدني تعبئة فعالة بشأن صياغة تشريعات تعمل على إنفاذ نظام روما الأساسي.
    - Article 49: consider drafting legislation and treaties on joint investigations; UN - المادة 49: النظر في وضع تشريعات ومعاهدات بشأن التحقيقات المشتركة؛
    It also produces important public information for the public and has assisted in drafting legislation. UN وتقدم الوزارة أيضا معلومات عامة مهمة للجمهور وساعدت في صياغة التشريعات.
    It provides capacity-building assistance to the Government of Iraq, as well as support in drafting legislation in order to establish a National Commission for Human Rights. UN وهي تقدم المساعدة إلى حكومة العراق في مجال بناء القدرات، كما تقدم الدعم في صياغة التشريعات من أجل إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    OHCHR has also advised the Office of the Ombudsman on drafting legislation and on creating a national action plan against discrimination. UN كما قامت المفوضية بإسداء المشورة إلى أمين المظالم في مجال صياغة التشريعات ووضع خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز.
    The Committee's tasks include drafting legislation within its terms of reference. UN وتشمل المهام المنوطة باللجنة صياغة التشريعات في إطار اختصاصاتها وصلاحياتها.
    Ongoing advice to the Government on drafting legislation UN استمرار تقديم المشورة للحكومة بشأن صياغة التشريعات.
    The Ministry of Justice has no power to instruct the National Courts Administration, but has the main responsibility for drafting legislation relating to the courts. UN ولا تملك وزارة العدل أية سلطة إملائية على إدارة المحاكم الوطنية، ولكنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن صوغ التشريعات المتعلقة بالمحاكم.
    The guide was developed to inform those responsible for drafting legislation and other readers of the development and requirements of the universal anti-terrorism instruments. UN وقد وُضِع هذا الدليل لإعلام أولئك المسؤولين عن صوغ التشريعات وغيرهم من القراء بتطور ومتطلبات الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    She asked whether the Government had given any thought to drafting legislation that would establish quotas that would enable women to accede to decision-making positions. UN وسألت أيضا عما إذا كان قد خطرت للحكومة قط فكرة صياغة تشريع لوضع نظام الحصص الذي يُمكِّن المرأة من الوصول إلى مناصب اتخاذ القرار.
    drafting legislation to address " the integrity " of Parliamentarians and senior public officials; UN صياغة تشريعات لمعالجة مسألة " نزاهة " البرلمانيين وكبار موظفي الحكومة؛
    In March 2012, a regional workshop was conducted in Cape Verde to support actors from Benin, Guinea and Togo in drafting legislation to counter trafficking in persons. UN 18- وفي آذار/مارس 2012، عُقدت حلقة عمل إقليمية في الرأس الأخضر لدعم أطراف فاعلة من بنن وتوغو وغينيا في وضع تشريعات لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    :: Implement consultative mechanisms for cooperation on cyberdefence to facilitate the exchange of experience in drafting legislation and regulations in this area. UN :: الأخذ بآليات استشارية للتعاون في مجال الدفاع عن الفضاء الإلكتروني، وذلك لتسهيل تبادل الخبرات في ما يتعلق بصياغة التشريعات واللوائح في هذا المجال.
    An agreement in principle was also reached with the Minister of Interior to strengthen cooperation with the Office in the fields of drafting legislation, land issues and civil society. UN وتوصل المكتب أيضاً إلى اتفاق من حيث المبدأ مع وزير الداخلية يرمي إلى توطيد التعاون مع المكتب في مجالات صياغة التشريع ومسائل الأراضي والمجتمع المدني.
    43. Egypt commended the Libyan Arab Jamahiriya for progress in building a comprehensive national human rights framework of institutions and in drafting legislation and supporting its human resources in that area. UN 43- وأشادت مصر بالجماهيرية العربية الليبية لما أحرزته من تقدم في إنشاء إطار وطني شامل من مؤسسات لحقوق الإنسان وفي صياغة القوانين ودعم مواردها البشرية في ذلك المجال.
    For example, a number of African States were currently drafting legislation on terrorism. UN فعلى سبيل المثال، يقوم عدد من الدول الأفريقية حالياً بصياغة تشريعات تتعلق بالإرهاب.
    She or he would assist in identifying gaps, drafting legislation and prison policies and procedures, and in developing a prison database. UN وسيساعد في تحديد الثغرات، وصياغة التشريعات وسياسات السجون وإجراءاتها، وفي استحداث قاعدة بيانات للسجون.
    He also reported on technical assistance programmes of the International Labour Organisation, which was currently providing assistance in drafting legislation for the indigenous peoples in the Russian Federation, and was helping the Government of Guatemala to devise a policy and institutional framework to solve the problems faced by the indigenous peoples in that country. PEOPLES UN وأفاد أيضا عن برامج المساعدة التقنية المقدمة من منظمة العمل الدولية، التي توفر حاليا المساعدة في وضع التشريعات للشعوب اﻷصلية في الاتحاد الروسي، وتساعد حكومة غواتيمالا على وضع سياسة وإطار مؤسسي لحل المشاكل التي تواجهها الشعوب اﻷصلية في ذلك البلد.
    The question of drafting legislation to deal with this matter is being examined by the relevant bodies. UN وتقوم الهيئات المعنية بدراسة وضع تشريع يتناول هذه المسألة.
    Advisory services on drafting legislation and mechanisms to reform land tenure laws and resolve disputes UN الخدمات الاستشارية بشأن إعداد التشريعات والآليات اللازمة لإصلاح قوانين حيازة الأراضي وحل الصراعات
    Following a review of labour relations, the Hong Kong Government is drafting legislation with a view to strengthening this protection. UN وبعد مراجعة لقوانين العمل تقوم حكومة هونغ كونغ حاليا بصياغة تشريع بغية تعزيز حمايته.
    He or she would assist the national authorities in drafting legislation and prison policies as well as procedures and in developing a prison database. UN وسيساعد شاغل الوظيفة السلطات الوطنية في وضع مشاريع القوانين وسياسات وإجراءات السجون، وفي إنشاء قاعدة بيانات للسجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus