"draw lessons from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • استخلاص الدروس من
        
    • استخلاص دروس من
        
    • استخلاص العبر من
        
    We call on participants to draw lessons from the previous meetings, with a view to ensuring a fruitful and meaningful outcome at the next one. UN وندعو المشاركين إلى استخلاص الدروس من الاجتماعين السابقين، لكفالة تحقيق نتيجة مثمرة وهادفة في الاجتماع القادم.
    They can be useful as the members try to draw lessons from the past month and think about how they will be working in the future. UN ويمكن أن تكون هذه الجلسات مفيدة في سعي الأعضاء إلى استخلاص الدروس من الشهر السابق والتفكير في كيفية عملهم في المستقبل.
    We need also to draw lessons from the negative aspects of events in East Timor. UN ونحن أيضا بحاجة إلى استخلاص الدروس من الجوانب السلبية في أحداث تيمور الشرقية.
    The Commission is working to draw lessons from the early experience of the newly industrializing economies. UN واللجنة تعمل اﻵن علـى استخلاص دروس من التجارب السابقة للاقتصادات الحديثة العهد بالتصنيع.
    The Commission is working to draw lessons from the early experience of the newly industrializing economies. UN واللجنة تعمل اﻵن على استخلاص دروس من التجارب السابقة للاقتصادات الحديثة العهد بالتصنيع.
    One delegation felt that it was possible to draw lessons from the past, and recommended that the Executive Committee consider re-establishing a Sub-Committee of the Whole on International Protection. UN وارتأى أحد الوفود أن من الممكن استخلاص العبر من الماضي، وأوصى بأن تنظر اللجنة التنفيذية في إعادة إنشاء لجنة فرعية جامعة بشأن الحماية الدولية.
    They can be useful as the members try to draw lessons from the past month and think about how they will be working in the future. UN ويمكن أن تكون هذه الجلسات مفيدة في سعي الأعضاء إلى استخلاص الدروس من الشهر السابق والتفكير في كيفية عملهم في المستقبل.
    The Office also helped States to draw lessons from the successful experiences of others. UN ويساعد المكتب أيضا الدول على استخلاص الدروس من التجارب الناجحة للبلدان الأخرى.
    The Committee encourages other missions to draw lessons from the liquidation experience of UNIPSIL. UN وتشجع اللجنة البعثات الأخرى على استخلاص الدروس من تجربة تصفية المكتب.
    It would be important to draw lessons from the Working Party’s session for the forthcoming session of the Trade and Development Board and to renew the spirit of Midrand. UN وقال إن من المهم استخلاص الدروس من دورة الفرقة العاملة للدورة المقبلة لمجلس التجارة والتنمية وتجديد روح ميدراند.
    The main objective of the workshop was to draw lessons from the 2010 elections and chart a course for the 2015 elections. UN وكان الهدف الرئيسي لحلقة العمل هذه استخلاص الدروس من انتخابات عام 2010 ورسم مسار لانتخابات عام 2015.
    The Evaluation Office will continue to draw lessons from the evaluations and include them in PIMS as lessons learned. Evaluation of the medium-term strategy UN وسيواصل مكتب التقييم استخلاص الدروس من عمليات التقييم هذه وإدراجها في نظام إدارة معلومات البرامج في شكل دروس مستفادة.
    Accordingly, it was important to draw lessons from the more than 60 such operations conducted over past decades, to ensure that those conducted in the future were better designed. UN وذكر أن من المهم لهذا السبب استخلاص الدروس من هذه العمليات التي يزيد عددها على 60 عملية نفذت خلال العقود الماضية لضمان أن تكون العمليات التي تنفذ مستقبلا أحسن تصميما.
    The objective of the visit was to draw lessons from the experiences of Mauritius with regard to good practices of group accommodation in multicultural society, as well as to explore integrative and autonomous approaches and practices with respect to minority protection, in particular on Rodrigues Island. UN وكان الغرض من الزيارة استخلاص الدروس من تجارب موريشيوس المتعلقة بأفضل الممارسات في التوفيق بين فئات مجتمع متعدد الثقافات، إضافة إلى استكشاف النهج والممارسات الرامية إلى تحقيق التكامل والحكم الذاتي فيما يتعلق بحماية الأقليات في ذلك البلد، وبخاصة في جزيرة رودريغس.
    Secondly, it will allow experts to draw lessons from the development implications of bilateral treaties which may be useful for a possible multilateral investment framework. UN وثانياً، سيتيح ذلك أيضاً للخبراء استخلاص الدروس من اﻵثار المترتبة على التنمية، الناجمة عن المعاهدات الثنائية التي قد تفيد اﻹطار المتعدد اﻷطراف المحتمل للاستثمار.
    The Bureaux of the Second and Third Committees at the fifty-second session could draw lessons from the experiences of the two Bureaux of the fifty-first session (para. 21). UN وفي إمكان مكتبي اللجنتين الثانية والثالثة في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة استخلاص الدروس من خبرة نظيريهما في الدورة الحادية والخمسين.
    67. Some other countries called for the UNCCD to draw lessons from " The Economics of Climate Change. UN 67- ودعا بعض البلدان الأخرى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى استخلاص الدروس من " اقتصاديات تغير المناخ.
    While reform proposals had to give priority to those countries which were systemically important for global finance, it was useful to draw lessons from the experiences of other countries when considering regulatory regimes for global finance. UN فبينما تعطي مقترحات الإصلاح الأولوية للبلدان التي كانت دوما هامة للنظام المالي العالمي، فإنه من المفيد استخلاص الدروس من تجارب البلدان الأخرى عند النظر في القواعد التنظيمية للتمويل العالمي.
    By studying island developing countries along these lines, one can draw lessons from the successes or failures of some of them with a view to helping other such countries to achieve progress towards sustainable economic development. UN وبدراسة البلدان الجزرية النامية حسب هذه الخطوط، يمكن استخلاص دروس من حالات نجاح أو إخفاق بعض هذه البلدان بغية مساعدة البلدان الجزرية النامية اﻷخرى على تحقيق التقدم صوب التنمية الاقتصادية المستدامة.
    By studying island developing countries along these lines, one can draw lessons from the successes or failures of some island developing countries with a view to helping other such countries to achieve progress towards sustainable economic development. UN وبدراسة البلدان الجزرية النامية حسب هذه الخطوط، يمكن استخلاص دروس من حالات نجاح أو إخفاق بعض البلدان الجزرية النامية بغية مساعدة البلدان اﻷخرى على تحقيق التقدم صوب التنمية الاقتصادية المستدامة.
    In opening the first session of this new body, the Acting High Commissioner encouraged them to draw lessons from the challenges and difficulties faced by the Subcommission, but also to build on its strengths and achievements, with a view to enhancing the human rights system at large. UN وعند افتتاح الدورة الأولى لهذه الهيئة الجديدة، شجعتهم المفوضة السامية بالنيابة على استخلاص دروس من واقع التحديات والمشاكل التي واجهتها اللجنة الفرعية، وعلى الاستفادة أيضا من قدرات اللجنة وإنجازاتها، بغية تعزيز منظومة حقوق الإنسان ككل.
    The main objectives of the study are to draw lessons from the experience of Kenya in promoting improved transparency and disclosure in the corporate sector and to share the findings with member States that wish to strengthen transparency and disclosure in their respective countries. UN وتهدف الدراسة بالأساس إلى استخلاص العبر من تجربة كينيا في الترويج لتحسين الشفافية وكشف البيانات في قطاع الشركات وإلى تقاسم النتائج مع الدول الأعضاء الراغبة في تعزيز الشفافية وكشف البيانات كل في بلدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus